Προς το περιεχόμενο

Μετάφραση Περσικών για tattoo


Dimitris362

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Λοιπόν! Αφού προσπάθησα με διάφορα translators, έψαξα σε forums, και προσπάθησα να επικοινωνήσω με διάφορους τύπους μέσο διαφόρων site, δεν έχω βρει ακόμα αυτό που ψάχνω! θέλω να κάνω ένα tattoo με Περσικούς χαρακτήρες που να γράφει στα Περσικά "Embrace the spirit of the age" αλλά όσο και αν προσπάθησα δεν κατάφερα να βρω αξιόπιστο translator ή κάποιον να επικοινωνήσω που να γνωρίζει τη γλώσσα. Γι'αυτό λοιπόν κατέφυγα στο υπερforum insomnia για λύση και ελπίζω να βρω κάποιον να με βοηθήσει με αυτό που ψάχνω! Αν μπορεί κάποιος να με κατευθύνει σε κάποιο site οπού μπορούν να με βοηθήσουν με την μετάφραση ή ακόμα καλύτερα γνωρίζει τη γλώσσα ή να μου πει που μπορώ να απευθυνθώ! Ευχαριστώ πολύ προκαταβολικά, Δημήτρης!

Δημοσ.

στα Ελληνικά το θέλω "Εναγκάλισε (εαν έτσι μεταφράζεται το embrace) το πνεύμα της εποχής"

 

αυτό το βρήκες με translator? γιατί εγώ το δοκίμασα με translator και μετά έβαζα το αποτέλεσμα σε persian to english και μου έβγαζε οτι νάνε στα αγγλικά

  • Super Moderators
Δημοσ.

Η κατά λέξη μετάφραση σε ρητά/αποφθέγματα οδηγεί σε λάθη.

 

Αν (υπό συζήτηση και αυτό) "αγκαλιάζουμε" κάτι στα Ελληνικά (με την έννοια του embrace) το αντίστοιχο ρήμα είναι "ασπάσου" (πιο "ρομαντικό") ή "ενστερνίσου" (πιο κυριολεκτικό).

 

Περσικά όταν έπρεπε να μάθω δεν έμαθα (αυτόν τον καιρό παιδεύομαι με τα Ρωσικά) και πλέον είναι μάλλον αργά.

  • Super Moderators
Δημοσ.

Ψάχνω μέσω γνωστών κάποιον που να μιλάει τη γλώσσα, ίσως βρεθεί κάποιος, αν ναι, θα ενημερώσω.

Δημοσ.

σ'ευχαριστώ προκαταβολικά, όποιο και αν είναι το αποτέλεσμα μόνο που μπαίνεις στον κόπο.

 

---------- Προσθήκη στις 22:33 ---------- Προηγούμενο μήνυμα στις 22:14 ----------

 

βασικά αμα δεν σου ζητάω πολλά άμα γίνεται το κείμενο ΚΑΙ χωρίς το embrace γιατί δεν ξέρω ακόμα αν το θέλω μέσα στην πρόταση.

Αρχειοθετημένο

Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.

  • Δημιουργία νέου...