Προς το περιεχόμενο

υποτιτλοι σε ταινια.. μου τα βγαζει αλαμπουρνεζικα


lkastritis

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

γεια σας παιδιά. λοιπόν προχθές κατέβασα την μαδαγασκαρη 2. βρήκα κάτι υπότιτλους από έναν gmteam σε μορφή*.srt τους έβαλα μαζί με την ταινία και έπαιζαν κανονικά... όμως σήμερα που άνοιξα με το σημειωματάριο τους υπότιτλους μου τους έβγαζε αλαμπουρνέζικα:-D. μονό τους ελληνικούς χαρακτήρες όμως. έβαλα την ταινία να παίξει και οι ελληνικοί χαρακτήρες είχαν μετατραπεί σε σύμβολά και διάφορους λατινικούς χαρακτήρες

 

να ένα παράδειγμά:

τα αγγλικα τα βγαζει κανονικά αλλά τα ελληνικά αλαμπουρνέζικα:

post-108960-129063006451_thumb.jpg

post-108960-129063006458_thumb.jpg

post-108960-129063006464_thumb.jpg

Δημοσ.

Πηγαινεις στο control panel /regional settings και τα βαζεις ολα Ελληνικα (Greece). μετα ενα restart και ...ετοιμος ;)

Δημοσ.
Πηγαινεις στο control panel /regional settings και τα βαζεις ολα Ελληνικα (Greece). μετα ενα restart και ...ετοιμος ;)

 

δεν έγινε τίποτα φιλαράκι πάλι έτσι μου τα βγάζει γα δες εσένα στα βγάζει αλαμπουρνέζικα? (ένα απόσπασμα είναι από το αρχικό)

Madagascar.Escape.2.Africa.2008.Bluray.x264.720P.DTS-CHD{GR}s.txt

Δημοσ.

Πήγαινε και στο advanced εκεί που σου είπε ο pcos και βάλε greek στο πάνω πεδίο και μετά ψάξε μία μία όλες τις γλώσσες από κάτω και clickare όσες λένε μέσα greek. Πιθανόν να σου ζητήσει το cd των windows μετά.

Δημοσ.
Πηγαινεις στο control panel /regional settings και τα βαζεις ολα Ελληνικα (Greece). μετα ενα restart και ...ετοιμος ;)

 

μόλις ανακάλυψα κάτι... έγραψα στο αρχειακι αυτό κάτι στα ελληνικά και μόλις πήγα να το κάνω save μου λέει αυτό:

post-108960-129063006471_thumb.jpg

Δημοσ.
Πήγαινε και στο advanced εκεί που σου είπε ο pcos και βάλε greek στο πάνω πεδίο και μετά ψάξε μία μία όλες τις γλώσσες από κάτω και clickare όσες λένε μέσα greek. Πιθανόν να σου ζητήσει το cd των windows μετά.

 

δεν μου έχει advanced στο region and language settings :cry:

post-108960-129063006472_thumb.jpg

Δημοσ.

Oops νόμιζα τρέχεις Xp. Δεν ξέρω που είναι οι αντίστοιχες επιλογές στα vista (ή 7,δεν ξέρω τι έχεις) αλλά γενικά ψάξε additional settings πχ. Θα έχει μια λίστα με διάφορες γλώσσες και μπροστά ένα τικ ή όχι. Πρέπει όλες όσες λένε greek να είναι τικαρισμένες.

Δημοσ.

το διαβαζω ανετα το αρχειακι αλλα δεν θυμαμαι που ακριβως στα vista ειναι οι επιλογες. κατι που να λεει τi γλωσσα να επιλεγει για unicode....

Δημοσ.
Oops νόμιζα τρέχεις Xp. Δεν ξέρω που είναι οι αντίστοιχες επιλογές στα vista (ή 7,δεν ξέρω τι έχεις) αλλά γενικά ψάξε additional settings πχ. Θα έχει μια λίστα με διάφορες γλώσσες και μπροστά ένα τικ ή όχι. Πρέπει όλες όσες λένε greek να είναι τικαρισμένες.

 

ευχαριστώ πολύ φιλαράκι για την καθοδήγησή... το βρήκα δεν το λένε additional settings στα 7 είναι έτσι:

post-108960-129063006474_thumb.jpg

Δημοσ.

Άνοιξε υπότιτλους με το Subtittle Workshop (free). Αν κι εκεί εμφανίζονται "παραμορφωμένοι" τότε στα αριστερά στην πρώτη επιλογή μετά το "Work with" το ποιο πιθανό είναι να είναι επιλεγμένο ANSI, βάλε "Greek".

Και κάνε Save (File>Save).

 

ansitogreekod3.gif

Δημοσ.
γεια σας παιδιά. λοιπόν προχθές κατέβασα την μαδαγασκαρη 2. βρήκα κάτι υπότιτλους από έναν gmteam σε μορφή*.srt τους έβαλα μαζί με την ταινία και έπαιζαν κανονικά... όμως σήμερα που άνοιξα με το σημειωματάριο τους υπότιτλους μου τους έβγαζε αλαμπουρνέζικα:-D. μονό τους ελληνικούς χαρακτήρες όμως. έβαλα την ταινία να παίξει και οι ελληνικοί χαρακτήρες είχαν μετατραπεί σε σύμβολά και διάφορους λατινικούς χαρακτήρες

 

να ένα παράδειγμά:

τα αγγλικα τα βγαζει κανονικά αλλά τα ελληνικά αλαμπουρνέζικα:

 

Αν το εκανες save χαθηκες. Το defualt save encoder ειναι ANSI.Ξανακατεβασε τα (ποσο να'ναι 50kb)

Δημοσ.
Αν το εκανες save χαθηκες. Το defualt save encoder ειναι ANSI.Ξανακατεβασε τα (ποσο να'ναι 50kb)

 

μωρέ όσο και να το ξανακατευαζα αλαμπουρνέζικα τα έβγαζε... το έφτιαξα όμως δες τα coments στη σελίδα 1

Δημοσ.

Βοηθήστε κι εμένα, γιατί κοντεύω να τρελαθώ!

 

Εγώ κατεβάζω ΓΕΡΜΑΝΙΚΟΥΣ υπότιτλους (σε γερμανικές ταινίες) γιατί προσπαθώ να μάθω τη γλώσσα, και δεν μπορώ να τους εμφανίσω σωστά. Για παράδειγμα, γερμανικούς χαρακτήρες όπως ä, ö, ü, ß μου τους εμφανίζει ως φ ή δ ή é και τέτοια. Έχω δοκιμάσει ένα σωρό πράγματα και δεν μπορώ να τα καταφέρω. Η ειρωνεία είναι πως το κατάφερα μόνο μια φορά (!!!) σε έναν υπότιτλο και τώρα δεν μπορώ να ξαναβρώ πώς το έκανα!

 

Αν ανοίξω έναν υπότιτλο στο Word, με ρωτάει τι encoding και το βρίσκω. Αν όμως το ανοίξω στο worpad, δεν το βλέπει σωστά. Αν το ανοίξω στο Subrip ή στο Subtitle Workshop δεν μπορώ να βρω το σωστό encoding. Μου τους βγάζει πάντα λάθος!

 

Χρησιμοποιώ το KMplayer, αν αυτό βοηθάει.

Δημοσ.

παιδιά πήρα χθες το wd hd media player και πάλι μου τα βγάζει αλαμπουρνεζικα όταν τού βάζω να παίξει υπότιτλους... :( αλλά καμία σχέση με το pc τώρα γιατί στο pc τους βγάζει κανονικά

Αρχειοθετημένο

Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.

  • Δημιουργία νέου...