Προς το περιεχόμενο

υποτιτλοι σε avi


iannakis

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Να υποθεσω οτι αντι για ελληνικα σου βγαζει "κινεζικα"? Τοτε ειναι θεμα κωδικοποιησης. Με ποιον player τα παιζεις? Να σου δωσω οδηγιες αλλα θα ειναι μονο για τον mplayer.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

oxi φιλε μου δεν ειναι αυτο το προβλημα απλος θελω ενα προγραματακι σε linux γιατι δοκιμασα αρκετα των windows (μεσω wine τα οποια δυστυχως δεν λειτουργεισαν καλα) που να μου βαλει το srt. αρχειο μονιμα μεσα στο avi ωστε να μπορω να δω την ταινεια στο divx player που εχω σπιτι μου.

παντως σ`ευχαριστω που μου απαντησες

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δεν ξερω αν το avidemux κανει αυτο που θες. Δεν το εχω ψαξει τοσο, αλλα κανει ενα σωρο δουλειες σε αρχεια video οπως saturation, crop, recoding, κλπ. Μια απλη ενσωματωση λογικα θα την κανει :P

 

Επισης νομιζω οτι ολα τα επιτραπεζια divx players εχουν επιλογη για να φορτωσουν τους .srt υποτιτλους απο ξεχωριστο αρχειο. Στο δικο μου γινεται με ενα πατημα του ok, αφου πρωτα φορτωσει την ταινια απο ενα αλλο "πλαισιο διαλογου".

Σε αντιθεση δηλαδη με τα dvd τα οποια τα παιζει με τη μια, στα divx πρεπει να επιλεξω την ταινια και τους υποτιτλους αμεσως μετα.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

το avidemux κάνει αυτό που θες αλλά θα έχει και encoding στο τέλος. Ρίξε μια ματιά στον οδηγό εδώ μετά τη μέση περιγράφει πως γίνεται αυτό που θες

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Το καλύτερο πρόγραμμα που έχω βρει εγώ για τέτοιες δουλειές είναι το devede

 

Υπάρχει και στα Repositories των περισσότερων διανομών.

 

Επιλέγεις το avi αρχείο, επιλέγεις τους υπότιτλους, ΜΗ ΞΕΧΑΣΕΙΣ εκεί να ορίσεις την σωστή κωδικοποίηση, και τέλος, επιλέγεις τι θα είναι το output (VCD, DVD κλπ)

 

Καλό βόλι.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Το καλύτερο πρόγραμμα που έχω βρει εγώ για τέτοιες δουλειές είναι το devede

 

Επιλέγεις το avi αρχείο, επιλέγεις τους υπότιτλους, ΜΗ ΞΕΧΑΣΕΙΣ εκεί να ορίσεις την σωστή κωδικοποίηση, και τέλος, επιλέγεις τι θα είναι το output (VCD, DVD κλπ)

 

Συμφωνώ το Devede είναι άψογο και πολύ εύκολο.

 

Ερώτηση ... εάν δεν θες να αλλάξεις κωδικοποίηση, δλδ να φτιάξεις dvd, vcd κτλ, αλλά μόνο να ενσωματώσεις υπότιτλους σε ένα avi, όπως φαντάζομαι θέλει ο φίλος που αρχικά ρώτησε, τότε επιλέγεις divx/mpeg4?

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Ο φίλος που αρχικά ρώτησε λέει στο δεύτερο μήνυμα του

να μου βαλει το srt. αρχειο μονιμα μεσα στο avi ωστε να μπορω να δω την ταινεια στο divx player που εχω σπιτι μου.
Προφανώς εννοείς να ενσωματώσει τους υπότιτλους στο avi για να παίζει στο standalone player του σπιτιού του.

 

Όσο για την ερώτησή σου λογικά η απάντηση είναι αυτή που προτείνεις κι εσύ. Δεν το έχω δοκιμάσει ποτέ! Άλλωστε έχει καμια πρακτική αξία? Αν δεν πρόκειται να το παίξεις σε standalone player τότε γιατί να μην έχεις το ξεχωριστό σου αρχειάκι, να αυξομειώνεις μέγεθος, να ορίζεις θέση, να επιλέγεις γραμματοσειρά, να κάνεις διορθώσεις?

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

γεια σας παιδια και εθχαριστω για τις απαντησεις σας , με το avidemux πρεπει να κανεις encoding , δηλαδη να αλλαξεις το format του video αν επιλεξεις απλως copy (στο input και output) και παρολλα αυτα προσθεσεις τους υποτυτλους δεν σου τους βαζει.

Μετα με το devede ισχυει το ιδιο η αλλαζεις το format ειται διαλεγεις divx το οποιο βεβαια καταλαμβανει περισοτερο χωρο αλλα και παλλη σου βγαζει οτι στο divx δεν μπορεις να προσθεσεις υποτυτλους.

Κοιταξτε παιδια για windows(χωρις να θελω να τα επαινεσω , χρησιμοποιω linux εδω και πολλα χρονια) υπαρχουν κατι προγραματακια τα οποια μεσα σε 5 λεπτα κανουν αυτη την δουλεια, δηλαδη σου αφηνουν το avi οπως εχει και απλως σου βαζουν μεσα τους υποτιτλους αυτο λεγεται hard subtitled.

παντως σας ευχαριστω ολλους για το ενδιαφερων που δειξατε και συγνωμη για τα ελληνικα μου αλλα ειμαι ιταλος

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

hard subtitled

Hard subs είναι αυτοί που έγιναν encoded ως μέρος του video

 

Soft subs είναι οι υπότιτλοι που μπορείς να απενεργοποιήσεις. Είτε είναι εξωτερικό αρχείο (πχ .srt) ή είναι stream μέσα στο container του αρχείου (πχ mkv, vob, avi -> όχι native υποστήριξη).

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Να ρωτήσω και εγώ για τα συνήθη dvd-player ποια είναι η κατάλληλη κωδικοποίηση των υποτίτλων; Γιατί έγραψα και εγώ ένα cd (το τελευταίο μου) με ταινία κ srt υπότιτλους αλλά μου τους βγάζει σε κινέζικα ...

 

Να υποθέσω ότι δεν υπάρχει κάτι σε επιλογή του dvd-player εε;

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Κατ αρχάς πρέπει να δεις σε τι κωδικοποίηση είναι το αρχείο srt με την εντολή file

>file arxeio.srt

 

Όσα κατεβάζω εγώ είναι συνήθως windows-1253 ή iso-8859-7, οπότε πάω στο devede και του ορίζω κωδικοποίηση iso-8859-7

 

Χωρίς να είμαι σίγουρος, νομίζω πως δε χρειάζεται κάτι άλλο. Πριν κάψεις το δεύτερο DVD, περίμενε κανα 10λεπτο μπας και απαντήσει και κανάνας άλλος.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

γεια σας παιδια και εθχαριστω για τις απαντησεις σας , με το avidemux πρεπει να κανεις encoding

Όπως είπε ο Αδμιν, το avi container δεν προβλέπει υποστήριξη για subtitle stream.

 

Αυτό σημαίνει ότι ο μόνος τρόπος για να ενσωματώσεις υπότιτλους σε AVI είναι να τους κωδικοποιήσεις ως μέρος του Video. Αυτό απαιτεί επανακωδικοποίηση του video, δε γίνεται διαφορετικά.

 

για windows(χωρις να θελω να τα επαινεσω , χρησιμοποιω linux εδω και πολλα χρονια) υπαρχουν κατι προγραματακια τα οποια μεσα σε 5 λεπτα κανουν αυτη την δουλεια, δηλαδη σου αφηνουν το avi οπως εχει και απλως σου βαζουν μεσα τους υποτιτλους

Τα προγράμματα για Windows στα οποία μάλλον αναφέρεσαι (π.χ. το Sub2divx και το AVIAddXSubs), δεν χρησιμοποιούν AVI container αλλά DMF. Για να παίξει σωστά ένας player αυτά τα αρχεία θα πρέπει να υποστηρίζει DMF, όπως συμβαίνει και με άλλα εναλλακτικά containers, όπως τα OGM και MMC. Η μόνη διαφορά είναι ότι το DMF προσπαθεί να κρατήσει συμβατότητα στον τρόπο που αποθηκεύονται τα Audio/Video streams, ώστε αυτά να παίζουν σε όλους τους AVI players (όμως για τα extra features του όπως υπότιτλοι χρειάζεται ειδικό support).

 

Δεν ξέρω κάποιο εργαλείο για Linux που να επιτρέπει να κάνεις multiplex streams σε DMF, μόνο σε OGM και MKV. Δυστυχώς το Xsub format στο οποίο αποθηκεύονται οι υπότιτλοι, και πιθανόν και το ίδιο το DMF, δε φαίνεται να έχουν ανοικτά specifications, άρα είναι πολύ πιο δύσκολο να υποστηριχθούν.

 

2 ερωτήσεις:

 

- Ο Player σου υποστηρίζει μόνο AVI και DMF, αλλά όχι OGM και MMC;

 

- Γιατί θέλεις να έχεις υπότιτλους στο ίδιο αρχείο; Μόνο για να παίζουν αυτόματα, ή για να μπορείς να τους επιλέξεις ευκολότερα από κάποιο μενού που έχει ο Player; Αν είναι το πρώτο, ίσως μπορείς να έχεις το ίδιο αποτέλεσμα στον player σου απλά βάζοντας το αρχείο με τους υπότιτλους στον ίδιο κατάλογο και με το ίδιο basename με το AVI.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

γεια σας παιδια και εθχαριστω για τις απαντησεις σας , με το avidemux πρεπει να κανεις encoding , δηλαδη να αλλαξεις το format του video αν επιλεξεις απλως copy (στο input και output) και παρολλα αυτα προσθεσεις τους υποτυτλους δεν σου τους βαζει.

Μετα με το devede ισχυει το ιδιο η αλλαζεις το format ειται διαλεγεις divx το οποιο βεβαια καταλαμβανει περισοτερο χωρο αλλα και παλλη σου βγαζει οτι στο divx δεν μπορεις να προσθεσεις υποτυτλους.

Κοιταξτε παιδια για windows(χωρις να θελω να τα επαινεσω , χρησιμοποιω linux εδω και πολλα χρονια) υπαρχουν κατι προγραματακια τα οποια μεσα σε 5 λεπτα κανουν αυτη την δουλεια, δηλαδη σου αφηνουν το avi οπως εχει και απλως σου βαζουν μεσα τους υποτιτλους αυτο λεγεται hard subtitled.

παντως σας ευχαριστω ολλους για το ενδιαφερων που δειξατε και συγνωμη για τα ελληνικα μου αλλα ειμαι ιταλος

Δοκιμασε αυτη την γραμμη εντολης , απο τον φακελο που ειναι το avi με το srt

Δεν θυμαμαι που το ειχα βρει αλλα δουλευει πολυ καλα.

Αν καποιος εχει να δωσει και καποιες διορθωσεις για καλυτερη ποιοτητα ....

 

mencoder -oac copy -ovc lavc -ffourcc DX50 -subcp iso8859-7 -subfont-text-scale 3 -font /usr/share/fonts/truetype/freefont/FreeSans.ttf -sub "onoma ypotitlon.srt" -o "onoma-arxeioy-pou-ua-bgei.avi" "onoma-tainias.avi"

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Αρχειοθετημένο

Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.

  • Δημιουργία νέου...