Προς το περιεχόμενο

Τέρμα οι ελληνικοί υπότιτλοι;


gdp77

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Εγώ με αυτά που διαβάζω εδώ, θα σβήνω και τη μνεία στον υπότιτλο από εδώ και πέρα.

 

Έτσι, για να είμαστε όλοι ευχαριστημένοι.

  • Απαντ. 1,2k
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση
Δημοσ.
Εγώ με αυτά που διαβάζω εδώ, θα σβήνω και τη μνεία στον υπότιτλο από εδώ και πέρα.

 

Έτσι, για να είμαστε όλοι ευχαριστημένοι.

 

Lol, Μη το κάνεις, φίλε μου, δείξε ανωτερότητα, είναι και πιο σωστό να υπάρχουν τα credits. Κακά τα ψέματα, είναι η μόνη ικανοποίηση για όσους μεταφράζουν.

 

@Pusher: Μη τους βάζεις όλους σε έναν ντουρβά, υπάρχουν κάποιοι που ότι έκαναν τόσο καιρό κάνουν και τώρα...Η εξαίρεση είναι το greektv, δυστυχώς.

Δημοσ.

Με λυπει το γεγονος του οτι ενω αρχικα αρχισε το θρεντ

υπερ της ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΣ του ιντερνετ και δη της ελευθερης διακινησης των υποτιτλων ΠΡΟΣ ΟΛΟΥΣ...

 

Οι του GtvS μεταφραστες την ειδαν ως ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟΙ ΔΙΑΝΟΜΕΙΣ ΤΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ ....

 

Και εδω μπαινει το ερωτημα ....

ΠΟΙΑ Η ΔΙΑΦΟΡΑ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΠΟΥ ΛΕΕΙ Η ΕΠΟΕ ?

 

Αρα παει η ΑΘΩΟΤΗΤΑ στραφι και στην θεση της μπαινει το ΕΚΜΕΤΑΛΕΥΣΗ

 

Ελπιζω να καταλαβατε οτι καπου εδω χασατε την ΟΠΟΙΑ υποστηριξη του ΚΟΣΜΟΥ..........

 

ΕΝΑΣ ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΚΑΤΙ ΓΙΑ ΤΟ ΓΕΝΙΚΟ ΚΑΛΟ

ΔΕΝ ΖΗΤΑΕΙ ΑΝΤΑΜΟΙΒΕΣ ΚΑΙ ΟΥΤΕ ΝΕΙΑΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΠΟΥ ΘΑ ΠΑΕΙ Ο ΚΟΠΟΣ ΤΟΥ ....

 

ΜΟΝΟ ΤΟΤΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΟΛΟΥΣ ΣΥΝΗΔΕΙΤΑ ΚΑΙ ΑΣΥΝΗΔΕΙΤΑ

 

Αυτα .....

 

ΛΥΠΑΜΑΙ ΑΛΛΑ ΤΟ ΘΡΕΝΤ ΕΧΑΣΕ ΤΗΝ ΑΘΩΟΤΗΤΑ ΤΟΥ

Δημοσ.

O Kal_El_77 μεταφραστής του How I met your Mother γράφει στο subs.gr

 

Σαν μεταφραστής της σειράς από το greektvsubs' date=' θέλω να ρωτήσω τον υπεύθυνο της σελίδας αυτής, αν έχει ζητήσει κάποια άδεια από μένα ή από το site για να ανεβάσει τους υπότιλους μου εδω πέρα...

 

Καθαρά ρητορική η παραπάνω ερώτηση, μιας και ξέρω ότι δεν ισχύει κάτι τέτοιο. Όπως και όλοι οι υπόλοιποι SRT αρχεία που βρίσκονται εδω μέσα, δεν υπάρχει καμία άδεια από καμία ομάδα μετάφρασης, ούτε από το gtvs. Συγχαρητήρια που κάποιοι uploaders σας είναι άτομα που έχουν εκδιωχθεί από το gtvs, και ανεβάζουν τους υπότιτλούς μας χωρίς κάποια άδεια. Η ειδοποίηση στους κυνηγούς των χαμένων subs (ακα ΕΠΟΕ) έχει ήδη φύγει, καλή επιτυχία στο νέο σας εγχείρημα...[/quote']

 

ουδέν σχόλιο...

Δημοσ.
Τι να πω, λυπάμαι...

 

Έλα μωρέ Γιώργο, σιγά!

 

Όλοι αυτοί πάλι στο greektvsubs θα τρέξουν, και κάθε φορά που αργεί 5' ο υπότιτλος θα ανοίγουν thread (το κλασσικό, "όσο πιο πολλούς κανόνες να παραβιάσω στυλ") τύπου "PU INE I IPOTITLI TIS X SIRASSSSS???????????" ΄Άστα τα παιδιά να κάνουμε εκ του ασφαλούς την επανάσταση τους, τι νομίζεις, ότι θα κάτσουν αυτοί να κάνουν υπότιτλους και δεν θα έχεις που να τους δώσεις; Οτι θα τους έρθει καμιά μέρα εξώδικο; Ότι δεν θα βγουν κάνα σαββατόβραδο; Ότι θα θυμηθούν όλα αυτά τα μεγάλα λόγια στο επόμενο επεισόδιο της αγαπημένης τους σειράς; Ή ότι καμιά μέρα θα ξυπνήσουν στις 5 το πρωί για μετάφραση; (αυτό ήταν το καλύτερο νομίζω). Ή μήπως θα τους μεταφράσει ο admin του site που τώρα κλέβει ότι βρει; (τελικά αυτό ήταν το καλύτερο:lol:)

 

Άντε στην υγειά σας παιδια!

Δημοσ.
O Kal_El_77 μεταφραστής του How I met your Mother γράφει στο subs.gr

 

Η ειδοποίηση στους κυνηγούς των χαμένων subs (ακα ΕΠΟΕ) έχει ήδη φύγει, καλή επιτυχία στο νέο σας εγχείρημα...

 

 

Ξαφνικά νομίζω οτι συμπαθώ πιο πολύ την ΕΠΟΕ από το greektvsubs...

Τουλάχιστον εκείνοι επενδύουν δεκάδες εκατομμυρια και το κάνουν για να προστατεύσουν την επένδυση τους.

Συμφωνεί κανείς μαζί μου;

Δημοσ.
Η ειδοποίηση στους κυνηγούς των χαμένων subs (ακα ΕΠΟΕ) έχει ήδη φύγει, καλή επιτυχία στο νέο σας εγχείρημα...

 

Αν όντως έγινε αυτό και δεν είναι κακόγουστο αστείο, είστε για ομαδικό μούντζωμα. Θέλω να πιστεύω ότι είναι αστείο...

Δημοσ.
Αν όντως έγινε αυτό και δεν είναι κακόγουστο αστείο, είστε για ομαδικό μούντζωμα. Θέλω να πιστεύω ότι είναι αστείο...

 

Αν είναι αστείο σίγουρα δεν είναι δικής μου εμπνευσης πάντως:

 

ιδού: http://www.subs.gr/portal/forum/viewthread.php?thread_id=98

Δημοσ.

Απλά τραγικοί. Και οι τύποι που μπαίνουν να κατεβάσουν υποτίτλους και κάνουν παράπονα επειδή άργησε και οι τύποι που αποτελούν τις "ομάδες" μετάφρασης.

 

Παλικάρια, αν θέλετε να ικανοποιήσετε τον εγωισμό σας και να γίνεται διάσημοι στην "παράνομη" κοινότητα, τότε δεν σας χρειάζεται η κοινότητα. Κρατήστε τους υποτίτλους για τους εαυτούς σας. Αν απαιτείτε να ανεβαίνουν οι υπότιτλοι μόνο σε συγκεκριμένη σελίδα και γλύφετε εκεί που φτύνατε (Ε.Π.Ο.Ε.) κάνοντας καταγγελίες για τις σελίδες που ανέβασαν τους παράνομους υποτίτλους σας, τότε είστε αξιολύπητοι. Δείχνετε ότι έχετε λόγο που δεν το θέλετε αυτό. Τώρα, είναι οικονομικός ή κάποιος άλλος δεν μπορώ να ξέρω.

 

Και στο κάτω-κάτω, άμα δεν γουστάρετε, κάντε τους copyright (lol) να τελειώνετε. Ή δουλεύετε για την "κοινότητα" και γουστάρετε να δίνεται στον κόσμο τους υποτίτλους μέσω οποιουδήποτε καναλιού διανομής ή το κάνετε για την πάρτη σας και τους κρατάτε για προσωπική χρήση. Θα βρεθούν κι άλλες ομάδες μετάφρασης, μην ανησυχείτε. Το μοναστήρι (που είναι και επίκαιρο) να ειν' καλά...

Δημοσ.

Ρε παιδιά χαλαρώστε λίγο.

 

Οι μεταφραστές που αποτελούν τις ομάδες του GTVS έχουν δει κάποια πράγματα τις τελευταίες μέρες (και όχι μόνο), που τους έχουν πειράξει. Πάνω στον εκνευρισμό του ο gtrid εκφράστηκε με τρόπο που μπορεί να παρεξηγηθεί, ιδίως από άτομα που δεν έχουν ιδέα για τις διαμάχες μεταξύ των site.

 

Κατά τη γνώμη μου ο μεταφραστής έχει το δικαίωμα να εκφράζει την επιθυμία του να ανεβαίνει ο υπότιτλός του στα site που επιθυμεί (και η APSU το ίδιο πράγμα ζητούσε και όχι άδικα). Aπό εκεί και πέρα είναι στην κρίση του καθενός να σεβαστεί αυτή την επιθυμία ή όχι. Κατά τη γνώμη μου το σωστό είναι να σεβαστεί την επιθυμία του μεταφραστή, αλλά στον κόσμο του internet είναι ελεύθερος να τον ανεβάσει όπου θέλει όπως θέλει με αλλοιωμένα ή μη credits.

 

Όσο για το θέμα του GTVS, είναι ο κύριος λόγος που διαδόθηκαν τόσο οι ξένες σειρές στην Ελλάδα. Έχει φτιάξει μεταφραστικές ομάδες, έχει οργανωθεί και έχει θέσει τις βάσεις για να γίνεται μια σωστή και ποιοτική δουλειά στο θέμα των υποτίτλων.Και κακά τα ψέματα, οργανωμένες μεταφραστικές ομάδες (όσον αφορά τις σειρές) είχαν μόνο το gtvs και η apsu.

 

Πρίν αποδοκιμάσετε τα παιδιά που απαρτίζουν τα διάφορα teams πάρτε για παράδειγμα την ποιότητα των υποτιίτλων που κυκλοφόρησαν τις 2 τελευταίες βδομάδες, με εξαίρεση τον σημερινό του PB που ανέβηκε σε γαλανόλευκο site που υποθέτω ότι φτιάχτηκε από μια άλλη γνωστή ομάδα, (γείτσες;;; ) (όχι αυτόν που κυκλοφόρησε στο tv.subtitles και subs.gr). Μέχρι και υπότιτλος από αυτόματο μεταφραστή ανέβηκε.

Δεν είναι λογικό όταν βλέπουν ότι ένα site πάει να εκμεταλλευτεί την όλη κατάσταση (αν πάει να το κάνει) να εκνευριστούν;

 

Είναι φυσικό τα παιδιά να προτιμούν να ανεβαίνουν οι υπότιτλοί τους στο site που τους βοηθάει, είναι συναισθηματικά δεμένοι μαζί του (για διάφορους λόγους) και που βλέπουνε και έναν καλό σχόλιο από τα μέλη. Πάρα πολλοί είναι αυτοί που αγνοούν και το gtvs και το χρόνο που καταναλώνουν τα παιδιά για έναν υπότιτλο και αυτό φαίνεται αν ρίξει κανείς μια ματιά στα σχόλια των επεισοδίων που κυκλοφορούν στους ελληνικούς θείους.

 

Κάθε μεταφραστής, οποιοσδήποτε μεταφραστής έχει το δικαίωμα να επιθυμεί να ανεβαίνει ο υπότιτλός του όπου θέλει. Στο gtvs, στο subs.gr στο foufoutos.com. Μετά είναι στη διακριτική ευχέρεια του καθενός να πράξει όπως θέλει.

 

Πάντως κατά τη γνώμη μου με καλή θέληση, σωστή επικοινωνία και συνεργασία μεταξύ των διαχειριστών των διάφορων site, θα μπορούσαν να λυθούν τα όποια προβλήματα (τα οποία δεν είναι τωρινά).

 

Και μια ερώτηση κρίσεως. Ποιο το νόημα ύπαρξης site υποτίτλων που δεν έχουν δικές τους μεταφραστικές ομάδες, παρά μόνο μαζεύουν ό,τι βρουν από δω και από κει; Προσφέρουν κάτι στο χώρο; Η μη ύπαρξή τους, θα έδινε λιγότερους υπότιτλους; Δεν αναφέρομαι σε κανένα συγκεκριμένο site. Όποιο site δεν έχει δική του μεταφραστική ομάδα, ή τα μέλη του δεν ασχολούνται ενεργά με τον υποτιτλισμό, μπορεί να παρεξηγηθεί.

 

Αυτά που γράφω τα γράφω ως ένα απλό μέλος των περισσότερων ελληνικών site που υπάρχουν.

Αρχειοθετημένο

Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.

Επισκέπτης
Αυτό το θέμα είναι πλέον κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.
  • Δημιουργία νέου...