Προς το περιεχόμενο

Τέρμα οι ελληνικοί υπότιτλοι;


gdp77

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

απο οτι βλεπω στη σελιδα του GTVsubs ακομη και τωρα μεσα σε αυτη την κριση εχει παλι νεα μελη.

να ρωτησω κατι.αν μεταφερθει ο server και γινει .com η κατι αλλο εκτος απο .gr δε θα μπορουν να κανουν τιποτα αυτοι οι αλητες που το εκλεισαν τωρα???

 

κατι αλλο που με ανησυχει ειναι τα χρηματα.εδω τα πραγματα ειναι σκουρα αφου το site μολις εκανε μεταφορα και ξοδεψε χρηματα.τωρα εχει και τη μυνηση.αναγκαστικα πρεπει να πληρωσουν για μια μεταφορα π.χ. σε .com???δεν υπαρχει κατι πιο οικονομικο αν τα πραγματα στη χειροτερη των περιπτωσεων ειναι πολυ δυσκολα???

  • Απαντ. 1,2k
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση
Δημοσ.

Αν οι γραμμές γίνονταν πλεκτό, πολλοί μεταφραστές θα είχαν προικίσει εταιρίες παραγωγής πλεκτών.

 

 

Τονυ3, αν υπάρξει τέτοιο θέμα, θα τσοντάρουμε όλοι, αλλά μέχρι να φτάσει εκεί υπάρχει ακόμα πολύς δρόμος.

Δημοσ.

Στα όπλα αδέρφια!!!!

Εγώ για αρχή προτείνω να κάνουμε καμιά οργανωμένη επίθεση στο site των ακατανόμαστων.ΕΠΑΕ επ'εδώ που θα μας σταματήσουνε.Ντου απο παντού ρε m0uni@.

 

Π.S. όποιος μπορεί να ανεβάσει στο subdownloader υπότιτλους ,που ουδεμία σχέση έχουν με την πραγματικότητα,από band of brothers.Ξέμεινα.

Δημοσ.

Ένα μεγάλο ευχαριστώ σε όλες τις ομάδες μετάφρασης και προσωπικά στον καθένα/μια που αυτά τα χρόνια μας έκαναν να μην νιώθουμε πολίτες 2ης 3ης και βάλε κατηγορίας. Επίσης τους ευχαριστούμε και για όλα αυτά που θα συνεχίσουν να μας δίνουν αφιερώνοντας το χρόνο τους για να μεταφράζουν για όλους εμάς τους υπόλοιπους, γιατί ένα να ξέρετε: Η ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΔΕΝ ΘΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ. ΑΣ ΤΟ ΠΑΡΟΥΝ ΧΑΜΠΑΡΙ.

 

Και αν εγώ προσωπικά ξέρω αρκετά καλά αγγλικά για να μην πολυ-χρειάζομαι ελληνικούς υπότιτλους πάντα, οι γονείς μου και άλλοι άνθρωποι μόνοι ή όχι, κωφάλαλοι (όπως πολύ σωστά επισήμανε κάποιος στο forum και οποίοι όπως ξέρουμε έχουν ως βασικό μέσω επικοινωνίας το INTERNET και το γραπτο λόγο), που έχουν συντροφιά αυτές τις σειρές και που δεν ξέρουν αγγλικά ή δεν ακούνε, τις χρειάζονται αυτές τις "παράνομες" πρωτοβουλίες.

 

Αλλά στην Ελλάδα, όπως γίνεται συνήθως, κομπίνα και παράνομο ονοματίζεται μόνο αυτό που "στερεί" (και αυτό ελέγχεται) το χρήμα και τη δύναμη από κάποιους ομίλους/εταιρείες κ.λ.π. Για να μην θίξουμε και το γεγονός πως πολλές φορές οι εταιρείες που προβάλουν το νόμιμο περιεχόμενο στην τηλεόραση χρησιμοποιούν τους "παράνομους" υπότιτλους μιας και είναι τζάμπα (με λίγες διορθώσεις, για να μην είναι ακριβώς ίδιοι).

 

Και κάτι τελευταίο, οι άνθρωποι και οι ομάδες που μεταφράζουν το κάνουν γιατί το θέλουν, τους αρέσει, το αγαπούν και άρα βάζουν μέσα στην δουλειά αυτή όλη τους την προσοχή έτσι ώστε να δώσουν ένα αποτέλεσμα που πολλές φορές δεν προσφέρεται ούτε από επαγγελματίες (ας μην αναφερθούμε σε άθλιες μεταφράσεις γνωστών ταινιών και σειρών).

Λοιπόν ας το πάρουν χαμπάρι, όσο παράνομο και να είναι (το οποίο ειλικρινά δεν μπορώ να το κρίνω, γιατί δεν έχω νομικές γνώσεις).... ΘΑ ΧΑΣΟΥΝ....και το μόνο που θα καταφέρουν είναι να κάνουμε διάσημα τα site με κατάληξη .ru .net .nl κ.ο.κ. και περίγελο τη χώρα μας για άλλη μία φορά.

Δημοσ.

gtrig & tony3 εννοείται δεν σταματάμε και ΕΝΝΟΕΙΤΑΙ ΟΤΙ ΘΑ ΤΣΟΝΤΑΡΟΥΜΕ άμα χρειαστεί. Την οικογένεια μας άμα είχε πρόβλημα έτσι θα την αφήναμε; Γιατί το gtvs η 2η οικογένεια μας είναι!

 

Και για την μετάφραση, δεν βλέπω την ώρα να πάει παρασκευή απόγευμα που βγαίνει ο αγγλικός του CSI: Νew York για να το πιάσουμε με την υπόλοιπη ομάδα και να το τελειώσουμε μέσα στο σκ όπως πάντα. Δεν κρατιέμαι με τίποτα λέμε! Θέλουν πόλεμο; Ωραία, θα τον έχουν! Να είναι καλά το απέραντο και αχανές διαδίκτυο!

Σκέφτομαι να αρχίσω την μετάφραση κι άλλης σειράς, από αυτές που δεν μεταφράζονται.

Και φυσικά ελληνικές σειρές στην tv ποτέ ξανά! Μόνο από τον Έλληνα "θείο" που ζει στη Ρουμανία;)

Δημοσ.

Απο την άλλη μπορούμε να πάμε ένα χρόνο ταχύρυθμα αγγλικά με έμφαση στο listening και να ευχαριστηθούμε τις σειρές με το humor/συναίσθημα των σεναριογράφων καθαυτών και όχι των παιδιών που κάνουν τις μεταφράσεις (που όσο καλό και αν είναι αυτό και το υποστηρίζω τρελά) δεν μπορούν εκ των πραγμάτων να αποδώσουν το αρχικό κείμενο...

Δοκιμάστε για παράδειγμα να μεταφράσετε family guy ή south park, να ΜΗΝ γελάσει και το παρδαλό κατσίκι..

 

Όπως και να'χει κρίμα για την προσπάθεια τόσων χρόνων αλλα πιστεύω και γω πως το ίντερνετ είναι μεγάλο και πως όλο και σε κάποια γωνιά μπορείς να βρείς αυτό που θέλεις.. ;)

 

Μέχρι τότε η torrent εποχή και τα "κλειστά" site μπορούν να είναι οι λύσεις.. (όλοι οι μεταφραστές να ανεβάζουν σε συγκεκριμένους tracker πακέτα υπότιτλων ;)

To bandwidth είναι ελάχιστο και με ένα διακριτικό τίτλο η αναζήτηση θα μπορέσει να γίνει εύκολη π.χ.axxo)

Good luck..

Δημοσ.

Μας δουλεύουνε αυτοί ρε...

 

ΤΟ ΞΕΡΕΤΕ ΟΤΙ ΤΑ DVDΑΔΙΚΑ ΕΙΝΑΙ ΠΑΡΑΝΟΜΑ; Η ενοικίαση των ταινιών απαγορεύεται... ΚΑΝΕΙΣ ΤΟΥΣ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΑΔΕΙΑ!

 

Και τους πειράξαν οι υπότιτλοι;;;

 

Είναι προφανές ότι πίσω από αυτά κρύβονται τα κανάλια που προβάλλουν τις σειρές...

 

Το θέμα πρέπει να πάρει δημοσιότητα. Δεν πρέπει να τους περάσει...

Δημοσ.
Μας δουλεύουνε αυτοί ρε...

 

ΤΟ ΞΕΡΕΤΕ ΟΤΙ ΤΑ DVDΑΔΙΚΑ ΕΙΝΑΙ ΠΑΡΑΝΟΜΑ; Η ενοικίαση των ταινιών απαγορεύεται... ΚΑΝΕΙΣ ΤΟΥΣ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΑΔΕΙΑ!

 

Και τους πειράξαν οι υπότιτλοι;;;

 

Είναι προφανές ότι πίσω από αυτά κρύβονται τα κανάλια που προβάλλουν τις σειρές...

 

Το θέμα πρέπει να πάρει δημοσιότητα. Δεν πρέπει να τους περάσει...

 

Καλά μην είμαστε και υπερβολικοί τώρα.

 

Πάντως εγώ ξέρω DVDάδικα που, παλαιότερα τουλάχιστον, έδιναν αντιγραμμένα DVD έτσι ώστε να ικανοποιήσουν την ζήτηση.(Δεν ξέρω αν εφαρμόζεται ακόμα καθώς έχω να νοικιάσω DVD πάνω από 5 χρόνια)

Δημοσ.

Πάντως εγώ ξέρω DVDάδικα που, παλαιότερα τουλάχιστον, έδιναν αντιγραμμένα DVD έτσι ώστε να ικανοποιήσουν την ζήτηση.(Δεν ξέρω αν εφαρμόζεται ακόμα καθώς έχω να νοικιάσω DVD πάνω από 5 χρόνια)

 

Απ' ότι ξέρω έχουν γίνει και χειρότερα τα πράγματα. Έχω φίλο που νοίκιασε ταινία από video club, η οποία ήταν κατεβασμένη από το Internet με υπότιτλους από ερασιτέχνη μεταφραστή!!!

Δημοσ.

Πέρυσι υπήρχε dvd club, στην Πρέβεζα συγκεκριμένα, το οποίο είχε και κατάλογο με όλες τις νέες ταινίες (ακυκλοφόρητες με υπότιτλους) τις οποίες και νοίκιαζε κανονικά.

Επίσης απο Seven Video Net, είχα νοικιάσει πριν δυο χρόνια το "Ψυχώ" και ήταν αντιγραμένο. Μάλιστα ακόμα και το εξώφυλλο της θήκης είχε χειρότερη ποιότητα ακόμα και από αυτά που πουλάνε οι πλανώδιοι.

Δημοσ.

Εγώ με την σειρά μου θα ήθελα να ευχαριστήσω όλα τα παιδιά - μεταφραστικές ομάδες που αφιέρωναν χρόνο και σκέψη και με ιδιαίτερη αγάπη για το έργο τους μας προσφαίρανε πολλές ώρες απόλαυσης. Ελπίζω η προσπάθειά τους να μην σταματήσει και να συνεχίσουν. Και εάν χρειαστούν κάτι στον αγώνα τους να μας το πουν να βοηθήσουμε όλοι όπως μπορεί ο καθένας.

 

ΜΠΡΑΒΟ ΣΑΣ ΦΙΛΟΙ ΜΟΥ. ΚΟΥΡΑΓΙΟ.

Δημοσ.

E ας ξεκινήσουμε από εκεί τότε.

Ας μαζέψουμε τα DVD club που εφαρμόζουν τέτοιες πρακτικές και ας στείλουμε μία καταγγελία.

 

Και αυτοί βγάζουν και κέρδη από αυτήν την ιστορία, όχι σαν τους ερασιτέχνες μεταφραστές που το κάνουν από μεράκι.(Και δεν αναφέρομαι στους ιδιοκτήτες των ιστοσελίδων, καθώς μόνο μη-κερδοσκοπικά δεν είναι με όλες τις διαφημίσεις που έχουν.....χωρίς να τους κατηγορώ).

 

Ρε γμτ ακόμα δεν έχουν καταλάβει τα μεγάλα ονόματα ότι το Internet τους έδωσε δουλειά και τους έκανε γνωστούς.

Όταν το καταλάβουν αυτό θα ακολουθήσουν την πρακτική του QTrax....η οποία κατά την γνώμη μου είναι το πιο ρεαλιστικό μέλλον.

Δημοσ.

Απορια.Μια ευκολη(προσωρινη) λυση δε θα ηταν να ανεβαινει ο καθε υποτιτλος σε ελληνικους trackers?Να μην υπαρχει κεντρικη σελιδα που να μοιραζει υποτιτλους αλλα να τους μοιραζομαστε μεταξυ μας,ειναι και μικρο το μεγεθος θα ανεβοκατεβαινουν πανευκολα...Τι θα κανουν?Θα ερθουν σπιτι μου να μου κλεισουν το PC?

  • Members
Δημοσ.
Πέρυσι υπήρχε dvd club, στην Πρέβεζα συγκεκριμένα, το οποίο είχε και κατάλογο με όλες τις νέες ταινίες (ακυκλοφόρητες με υπότιτλους) τις οποίες και νοίκιαζε κανονικά.

Επίσης απο Seven Video Net, είχα νοικιάσει πριν δυο χρόνια το "Ψυχώ" και ήταν αντιγραμένο. Μάλιστα ακόμα και το εξώφυλλο της θήκης είχε χειρότερη ποιότητα ακόμα και από αυτά που πουλάνε οι πλανώδιοι.

 

Μάλιστα... έτσι εξηγείται το ότι στα λεωφορεία του ΚΤΕΛ Πρέβεζας είχε τύχει να δω μία φορά την τρίτη ταινία του Άρχοντα των Δαχτυλιδιών και άλλη μία τους 300, σε κόπιες κατεβασμένες από γνωστό site και με υπότιτλους (στους 300) από το greeksubs.gr.

 

Οι 300 μάλιστα ήταν screener, και όχι dvdrip και ήταν σχεδόν την εποχή που παιζόταν και στο σινεμά :lol::lol:

Αρχειοθετημένο

Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.

Επισκέπτης
Αυτό το θέμα είναι πλέον κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.
  • Δημιουργία νέου...