giwrgosp Δημοσ. 14 Οκτωβρίου 2002 Share Δημοσ. 14 Οκτωβρίου 2002 Kalispera. Exw mia tainia se 2 kommatia poy einai mg se 20 frame Oi ypoyiyloi einai se 25 frame.(den toys briskw se 20) Pws mporw na toys kopso kai na toys syxronisw??? Ta programmata poy exw einai: 1)Subtitle studio 2.0 2)Subadjust 156 3)Mdvd player. Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
marios1957 Δημοσ. 14 Οκτωβρίου 2002 Share Δημοσ. 14 Οκτωβρίου 2002 Και γω ψαχνομαι στο σπορ,για ριξε μια ματια,μηπως και βρεις καποια ακρη: http://nickyguides.digital-digest.com/subtitles.htm Πες μας μετα,ετσι? Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
pmghal Δημοσ. 14 Οκτωβρίου 2002 Share Δημοσ. 14 Οκτωβρίου 2002 To subajust τα κανει ολα αυτα που θες. Εγω οταν το ειχα κατεβασει ειχε και ενα guide μαζι. Μετα απο μερικες δοκιμες βρηκα πως ακριβως γινεται η δουλεια και πιστεψε με ειναι παιχνιδακι. Πρωτα αλλαξε το frame rate και μετα απο το adjust sv2 (για .sub αρχεια) κοψε στο σημειο που θες. Προσεξε γιατι το source file στο κοψιμο πρεπει να ειναι .txt . Για να κανεις το κοψιμο πρεπει απλα να κανεις edit το αρxειο των υποτιτλων και στο σημειο που θες να γραψεις μια γραμμη [CUT] , οριζεις 2 target files και η δουλεια εγινε. <img border="0" title="" alt="[big Grin]" src="images/icons/grin.gif" /> Μετα απλα συγxρονιζεις τα 2 αρxεια υποτιτλων με τα 2 μερη της ταινιας. Αν δε καταφερα να ειμαι αρκετα σαφης και κατατοπιστικος δωσε μου με pm το mail σου να σου στειλω το guide. Good luck! <img border="0" title="" alt="[big Grin]" src="images/icons/grin.gif" /> Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
giwrgosp Δημοσ. 14 Οκτωβρίου 2002 Μέλος Share Δημοσ. 14 Οκτωβρίου 2002 File Pmghal soy exw steilei to mail moy. Perimenw ton odigo an kai me tis odigies poy moy les malon kati tha kanw.. Pantos o odigos den tha einai axristos.... Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
giwrgosp Δημοσ. 14 Οκτωβρίου 2002 Μέλος Share Δημοσ. 14 Οκτωβρίου 2002 Pmghal sygnwmi an se koyrazw alla mipws mporeis na moy peis pws tha allaxw to frame?? Kai kati akoma afoy to allaxw simenei oti syxronistikan kiolas??? To kopsimo to katalaba kai to ekana... Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
pmghal Δημοσ. 14 Οκτωβρίου 2002 Share Δημοσ. 14 Οκτωβρίου 2002 Δε με κουραζεις καθολου! Εξαλλου μολις ξυπνησα! <img border="0" title="" alt="[big Grin]" src="images/icons/grin.gif" /> Λοιπον το subadjast εxει επιλογη change frame rate καπου στα δεξια αν κοιταξεις. Δηλωνεις το frame rate του source αρxειου και του target και εισαι ετοιμος. Γι' αυτο ειναι παντα απαραιτητο να γνωριζεις το frame rate των υποτιτλων που κατεβαζεις. Παντως δε σημαινει οτι με το να καθορισεις την ταxυτητα με την οποια θα "τρεxουν" οι υποτιτλοι τους συγxρονισες κιολας. Πρεπει να καθορισεις και το ποτε θα ξεκινουν και θα τελειωνουν. Το πρωτο γινεται απο την επιλογη adjust SV2 για .sub αρxεια και αποτελει το reference time. Για το δευτερο πας παλι στην επιλογη change frame rate αφηνοντας το frame rate οπως το εxεις ηδη φτιαξει ενεργοποιεις την επιλογη use last reference time που βρισκεται ακριβως κατω απο εκει που δηλωνεις το επιθυμητο frame rate. Ενεργοποιωντας αυτην την επιλογη μπορεις να δηλωσεις πανω δεξια το xρονο στον οποιο θα τελειωνουν οι υποτιτλοι. Θα xρειαστει ακριβεια (σxεδον) δεκατου του δεπτερολεπτου. Στο bsplayer που xρησιμοποιω xρειαζεται να φορτωνω τους υποτιτλους παλι μετα απο καθε αλλαγη που κανω για να δω ποσο σωστος ειμαι xρονικα. Με λιγη υπομονη και κανα Lexotani <img border="0" title="" alt="[Razz]" src="images/icons/tongue.gif" /> θα τα καταφερεις και εσυ ευκολα! Ουφ αυτα ηταν εν ολιγοις...Καλημερα! ΥΓ: μαλλον θα πρεπει να βρω λεφτα να κανω την αναβαθμιση να κανω κανενα rippin' μονος μου αντι να κατεβαζω ταινιες και υποτιτλους που εxουν φτιαξει αλλοι και να τα... συμβιβαζω! <img border="0" title="" alt="[smile]" src="images/icons/smile.gif" /> Συνδέστε για να σχολιάσετε Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες άλλες επιλογές
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.