Προς το περιεχόμενο

syxronismos ypotitlwn


giwrgosp

Προτεινόμενες αναρτήσεις

To subajust τα κανει ολα αυτα που θες. Εγω οταν το ειχα κατεβασει ειχε και ενα guide μαζι. Μετα απο μερικες δοκιμες βρηκα πως ακριβως γινεται η δουλεια και πιστεψε με ειναι παιχνιδακι. Πρωτα αλλαξε το frame rate και μετα απο το adjust sv2 (για .sub αρχεια) κοψε στο σημειο που θες. Προσεξε γιατι το source file στο κοψιμο πρεπει να ειναι .txt . Για να κανεις το κοψιμο πρεπει απλα να κανεις edit το αρxειο των υποτιτλων και στο σημειο που θες να γραψεις μια γραμμη [CUT] , οριζεις 2 target files και η δουλεια εγινε. <img border="0" title="" alt="[big Grin]" src="images/icons/grin.gif" />

Μετα απλα συγxρονιζεις τα 2 αρxεια υποτιτλων με τα 2 μερη της ταινιας. Αν δε καταφερα να ειμαι αρκετα σαφης και κατατοπιστικος δωσε μου με pm το mail σου να σου στειλω το guide.

Good luck! <img border="0" title="" alt="[big Grin]" src="images/icons/grin.gif" />

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δε με κουραζεις καθολου! Εξαλλου μολις ξυπνησα! <img border="0" title="" alt="[big Grin]" src="images/icons/grin.gif" />

Λοιπον το subadjast εxει επιλογη change frame rate καπου στα δεξια αν κοιταξεις. Δηλωνεις το frame rate του source αρxειου και του target και εισαι ετοιμος. Γι' αυτο ειναι παντα απαραιτητο να γνωριζεις το frame rate των υποτιτλων που κατεβαζεις. Παντως δε σημαινει οτι με το να καθορισεις την ταxυτητα με την οποια θα "τρεxουν" οι υποτιτλοι τους συγxρονισες κιολας. Πρεπει να καθορισεις και το ποτε θα ξεκινουν και θα τελειωνουν. Το πρωτο γινεται απο την επιλογη adjust SV2 για .sub αρxεια και αποτελει το reference time. Για το δευτερο πας παλι στην επιλογη change frame rate αφηνοντας το frame rate οπως το εxεις ηδη φτιαξει ενεργοποιεις την επιλογη use last reference time που βρισκεται ακριβως κατω απο εκει που δηλωνεις το επιθυμητο frame rate. Ενεργοποιωντας αυτην την επιλογη μπορεις να δηλωσεις πανω δεξια το xρονο στον οποιο θα τελειωνουν οι υποτιτλοι. Θα xρειαστει ακριβεια (σxεδον) δεκατου του δεπτερολεπτου. Στο bsplayer που xρησιμοποιω xρειαζεται να φορτωνω τους υποτιτλους παλι μετα απο καθε αλλαγη που κανω για να δω ποσο σωστος ειμαι xρονικα. Με λιγη υπομονη και κανα Lexotani <img border="0" title="" alt="[Razz]" src="images/icons/tongue.gif" /> θα τα καταφερεις και εσυ ευκολα!

Ουφ αυτα ηταν εν ολιγοις...Καλημερα!

 

ΥΓ: μαλλον θα πρεπει να βρω λεφτα να κανω την αναβαθμιση να κανω κανενα rippin' μονος μου αντι να κατεβαζω ταινιες και υποτιτλους που εxουν φτιαξει αλλοι και να τα... συμβιβαζω! <img border="0" title="" alt="[smile]" src="images/icons/smile.gif" />

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Αρχειοθετημένο

Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.

  • Δημιουργία νέου...