imported_Franky Δημοσ. 30 Απριλίου 2002 Δημοσ. 30 Απριλίου 2002 as pou me oti hdh exw ripparei ena dvd sto sklhro kai 8elw na "roufhksw" tous ypotiltous apo ekei.me poio programma 8a to kanw ayto?kai poia diadikasia 8a akolou8hsw wste na mporesw na parw tous ellhnikous ypotitlous se .srt morfh?...
badvariemai Δημοσ. 30 Απριλίου 2002 Δημοσ. 30 Απριλίου 2002 Me to subripper. I diadikasia einai sxetika eukoli. Apla fortwneis ta vob tis tainias kai xekinaei i diadikasia... ekei to programma se rwtaei gia merikous xaraktires kai meta doulevei mono tou... diavase gia perissoteres leptomeries se diafora guides pou kikloforoun...
Επισκέπτης Δημοσ. 30 Απριλίου 2002 Δημοσ. 30 Απριλίου 2002 Θελω να ρωτησω πανω σε αυτο κατι... βαζω ολους τους χαρακτηρες αλλα ρε παιδια αυτα τα ριμαδια τα διαλυτικα πως τα βαζεται??? <img border="0" title="" alt="[smile]" src="images/icons/smile.gif" />
imported_Franky Δημοσ. 30 Απριλίου 2002 Μέλος Δημοσ. 30 Απριλίου 2002 </font><blockquote><font size="1" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr /><font size="2" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">Originally posted by gRooV: <strong>Θελω να ρωτησω πανω σε αυτο κατι... βαζω ολους τους χαρακτηρες αλλα ρε παιδια αυτα τα ριμαδια τα διαλυτικα πως τα βαζεται??? <img border="0" title="" alt="[smile]" src="images/icons/smile.gif" /> </strong></font><hr /></blockquote><font size="2" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">8a pas ekei pou einai o tonos kai 8a pathseis shift kai to koumpi tou tonou.den 8a emfanistei tpt ektos an pathseis as poume to "ι".tote kanonika prepei na sou bgei ayto --> "ϊ" seira mou na rwthsw egw kati omws..exeis ftiaksei kapoio pinaka (matrix) gia tous ellhnikous xarakthres?giati to blepw ligo xronoboro me to prog SubRip na ftikasw kainourio pinaka...kamia idea?
andreaslfc Δημοσ. 30 Απριλίου 2002 Δημοσ. 30 Απριλίου 2002 Γεια σας. Φίλε Franky και όποιος άλλος χρησιμοποιεί το subrip για τους υπότιτλους κατεβάστε από εδώ: Matrix Πίνακας 522Kb το δικό μου, μετονομάστε το όπως θέλετε και χρησιμοποιείστε το. Το μόνο πρόβλημα που έχω παρατηρήσει, μέχρι τώρα, είναι όταν κάνεις rip σε Αγγλικούς υπότιτλους, το "u" εμφανίζεται σαν "υ" Ελληνικό, ανοίξτε το αρχείο .srt που φτιάξατε με το Notepad και κάντε replace το "υ" -> "u" (Όχι τα κεφαλαία) και είστε έτοιμοι. Τα λέμε.
philippas Δημοσ. 7 Μαΐου 2002 Δημοσ. 7 Μαΐου 2002 Re paidia giati de xreisimopioitai to VobSub poli pio eukolo kai oi upotitloi einai san tou dvd oxi text.
cinefreak66 Δημοσ. 7 Μαΐου 2002 Δημοσ. 7 Μαΐου 2002 </font><blockquote><font size="1" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr /><font size="2" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">Originally posted by philippas: <strong>Re paidia giati de xreisimopioitai to VobSub poli pio eukolo kai oi upotitloi einai san tou dvd oxi text.</strong></font><hr /></blockquote><font size="2" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">Eγώ προσωπικά δε χρησιμοποιώ VobSub se δύο περιπτώσεις 1.για 1cd 2.xρησιμοποίηση ogg αντί mp3 ή ac3 κατά τα άλλα δεν υπάρχει αμφιβολία ότι το VobSub είναι πιο εύκολο και χωρίς τα λάθη και τις επιδιορθώσεις του Subrip...
philippas Δημοσ. 7 Μαΐου 2002 Δημοσ. 7 Μαΐου 2002 gia ena cd simpiezis to .sub arxeio me to winRar kai to arxeio ginetai peripou 1mb. Me tis versions 0.89 kai meta ton oggds filtron to vobsub pezei kanonika.
Bourdoulas Δημοσ. 10 Μαΐου 2002 Δημοσ. 10 Μαΐου 2002 Κάτι άσχετο πως μπορώ να βαλω υπότιτλους (μόνιμα) σε ένα mpeg1 αρχείο;
paravatis Δημοσ. 11 Μαΐου 2002 Δημοσ. 11 Μαΐου 2002 an mporeis afto ginetai mono me vdub alla xoris na eimai kai 100% sigouros giati den to exo kanei pote me mpeg alla mono me divx
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.