Προς το περιεχόμενο

Ενσωμάτωση υποτίτλων σε MKV


tornados

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

 

Προσπαθώ να βρώ ένα πρόγραμμα για ενσωμάτωση υποτίτλων σε αρχείο Mkv για αναπαραγωγή σε media player που δεν έχει OSD Greek(Δεν αναγνωρίζει Ελληνικό κείμενο).Έχω δοκιμάζει το mkvmerge αλλά αυτό ουσιαστικά δεν κάνει ενσωμάτωση(Hardcore) απλά συμπεριλαμβάνει το αρχείο.Υπάρχει κάποιος άλλος τρόπος??Ίσως κάποιο πρόγραμμα που κάνει το κείμενο image και ενσωμάτωση??

Pls Help...

Δημοσ.

Δηλαδή, θέλεις να κάνεις re-encode το video για να προσθέσεις υπότιτλους?

Πρέπει να κάνεις extract βίντεο και ήχο, ενσωμάτωση στο βίντεο τους υπότιτλους (καλό ξημέρωμα) και επανένωση σε mkv.

Αστο καλύτερα. Πιο εύκολο και γρήγορο είναι να το κάνεις dvd με κάποιο πρόγραμμα μετατροπής όπως το The Film Machine (guide από cybereddie) ή το πρόγραμμα του gherudos AVCHD.

Δημοσ.
αλλά αυτό ουσιαστικά δεν κάνει ενσωμάτωση(Hardcore) απλά συμπεριλαμβάνει το αρχείο.

 

Μήπως εννοείς "Hardsubbing"*; Αν ναι, απλά χρειάζεσαι ένα πρόγραμμα μετατροπής/reencoding που να υποστηρίζει τέτοια λειτουργία. Υπάρχουν αρκετά διαθέσιμα. Διευκρίνισε το target format που επιθυμείς, για να σου γίνει και η κατάλληλη πρόταση.

 

 

* Όταν ζητούμε βοήθεια σχετικά με ένα θέμα, το να είμαστε ακριβολόγοι και να μην εφευρίσκουμε/χρησιμοποιούμε δική μας ορολογία βοηθάει.

Δημοσ.
Μήπως εννοείς "Hardsubbing"*; Αν ναι, απλά χρειάζεσαι ένα πρόγραμμα μετατροπής/reencoding που να υποστηρίζει τέτοια λειτουργία. Υπάρχουν αρκετά διαθέσιμα. Διευκρίνισε το target format που επιθυμείς, για να σου γίνει και η κατάλληλη πρόταση.

 

 

* Όταν ζητούμε βοήθεια σχετικά με ένα θέμα, το να είμαστε ακριβολόγοι και να μην εφευρίσκουμε/χρησιμοποιούμε δική μας ορολογία βοηθάει.

Αυτό που θέλω το αναφέρω στην αρχή.Να παίζει σε media player που δεν έχει Greek Osd Language και να έχει μορφή mkv.Τώρα για την δική μου ορολογία ζητώ συγνώμη αλλά αν ήμουν ειδικός δεν θα ζητούσα βοήθεια :-).Αν θές πές μου κανένα πρόγραμμα για το hardsubbing να το δοκιμάσω...ευχαριστώ

Δημοσ.
Να παίζει σε media player που δεν έχει Greek Osd Language...

 

Πριν πας σε μεθόδους χρονοβόρες και βλαπτικές για την ποιότητα του τελικού αποτελέσματος (επανακωδικοποίηση), μήπως θα πρέπει να ελέγξεις αν υπάρχει κι άλλος τρόπος να δεις ελληνικούς υποτίτλους; Αν μιλάμε για standalone/επιτραπέζιο player που υποστηρίζει κανονικά το MKV format, πιθανότατα θα πρόκειται για κάποιο αρκετά εξελιγμένο μοντέλο που υποστηρίζει και άλλες λειτουργίες, όπως προβολή υποτίτλων από ξεχωριστό (και όχι ενσωματωμένο στο MKV/AVI) αρχείο κειμένου, σε SRT format συνήθως. Έλεγξέ το.

 

 

Αν για τα παραπάνω δε βγάλεις τελικά άκρη από το εγχειρίδιο του μηχανήματος, μπορείς να δοκιμάσεις reencoding του υλικού σου με κάποιο πρόγραμμα όπως MediaCoder ή SUPER που υποστηρίζουν «κάψιμο» υποτίτλων μέσα στην εικόνα (burnt-in subtitles/hardsubbing). Αν αντί για MKV ή AVI θες ως τελικό format DVD-Video, υπάρχουν εξίσου καλά προγράμματα μετατροπής. Ένα ανέφερε ήδη ο micos000. Εγώ προτείνω το DVD Flick (ελληνική μετάφραση του επίσημου οδηγού από τον υποφαινόμενο εδώ)

Δημοσ.

Ασχετη ερωτηση το ΜP σου υποστηριζει mkv? Αν μπορεις να μου πεις ποιο μοντελο γιατι εψαχνα και εγω αλλα κανενα δεν ειχε υποστηριξη mkv ητε avi η h.264

Δημοσ.
Πριν πας σε μεθόδους χρονοβόρες και βλαπτικές για την ποιότητα του τελικού αποτελέσματος (επανακωδικοποίηση), μήπως θα πρέπει να ελέγξεις αν υπάρχει κι άλλος τρόπος να δεις ελληνικούς υποτίτλους; Αν μιλάμε για standalone/επιτραπέζιο player που υποστηρίζει κανονικά το MKV format, πιθανότατα θα πρόκειται για κάποιο αρκετά εξελιγμένο μοντέλο που υποστηρίζει και άλλες λειτουργίες, όπως προβολή υποτίτλων από ξεχωριστό (και όχι ενσωματωμένο στο MKV/AVI) αρχείο κειμένου, σε SRT format συνήθως. Έλεγξέ το.

 

 

Αν για τα παραπάνω δε βγάλεις τελικά άκρη από το εγχειρίδιο του μηχανήματος, μπορείς να δοκιμάσεις reencoding του υλικού σου με κάποιο πρόγραμμα όπως MediaCoder ή SUPER που υποστηρίζουν «κάψιμο» υποτίτλων μέσα στην εικόνα (burnt-in subtitles/hardsubbing). Αν αντί για MKV ή AVI θες ως τελικό format DVD-Video, υπάρχουν εξίσου καλά προγράμματα μετατροπής. Ένα ανέφερε ήδη ο micos000. Εγώ προτείνω το DVD Flick (ελληνική μετάφραση του επίσημου οδηγού από τον υποφαινόμενο εδώ)

Σε ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια.Θα δοκιμάσω το reencoding.To player υποστηρίζει srt αλλά δεν έχει Greek OSD Language.με λίγα λόγια δεν μπορεί να "δεί" ελληνικούς χαρακτήρες και αντ'αυτών βγάζει ιερογλυφικά.Αυτός είναι ο λόγος που θέλω να "κάψω" τους υπότιτλους πάνω στην ταινία.

Δημοσ.
Ασχετη ερωτηση το ΜP σου υποστηριζει mkv? Αν μπορεις να μου πεις ποιο μοντελο γιατι εψαχνα και εγω αλλα κανενα δεν ειχε υποστηριξη mkv ητε avi η h.264

 

Κι εγώ το ίδιο ψάχνω. Αλήθεια, tornados ποιό είναι αυτό το stand alone player που έχεις και από που το πήρες; Δέχεται mkv; Υποστηρίζει h264 κωδικοποίηση;

 

Μια ακόμα πρόταση για το πρόβλημά σου. Αν λέει ότι υποστηρίζει Unicode στις οδηγίες του, δοκίμασε να ανοίξεις τους υπότιτλους με το σημειωματάριο, και δώσε Αποθήκευση ως... και στο παράθυρο διαλόγου άλλαξε χαμηλά που λέει Κωδικοποίηση: ANSI σε Unicode ή UTF-8. Σώσε στο ίδιο αρχείο και δες αν τώρα αναγνωρίζει τα Ελληνικά. Ίσως να γλυτώσεις το Reencoding.

Δημοσ.
Κι εγώ το ίδιο ψάχνω. Αλήθεια, tornados ποιό είναι αυτό το stand alone player που έχεις και από που το πήρες; Δέχεται mkv; Υποστηρίζει h264 κωδικοποίηση;

 

Μια ακόμα πρόταση για το πρόβλημά σου. Αν λέει ότι υποστηρίζει Unicode στις οδηγίες του, δοκίμασε να ανοίξεις τους υπότιτλους με το σημειωματάριο, και δώσε Αποθήκευση ως... και στο παράθυρο διαλόγου άλλαξε χαμηλά που λέει Κωδικοποίηση: ANSI σε Unicode ή UTF-8. Σώσε στο ίδιο αρχείο και δες αν τώρα αναγνωρίζει τα Ελληνικά. Ίσως να γλυτώσεις το Reencoding.

Θα το δοκιμάσω και θα σου πώ.Το player είναι αυτό:http://novatron.co.kr/new_2007/eng/index.php?m=2&s=2 και παίζει τα πάντα(εκτός απο ελληνικούς χαρακτήρες!!)για λεπτομέριες στείλε pm να μην πούν ότι κάνω διαφήμιση

Δημοσ.
...και παίζει τα πάντα(εκτός απο ελληνικούς χαρακτήρες!!)

Και απ' ότι βλέπω δεν πρόκειται ποτέ να παίξει. Έψαξα λίγο για τα NTD37 & NTD36 και όλοι είχαν τα ίδια προβλήματα με τους υπότιτλους. Όλοι έστειλαν μηνύματα στην iamm για διορθωτικό firmware και κανείς δεν πήρε απάντηση.

Τα 325?+μεταφορικά με 500άρι δίσκο που το βρήκα από Ισπανία δεν είναι και λίγα χρήματα. Με 400? στήνω ένα HTPC και παίζει τα πάντα και έχει και windows για να μπορώ να βάλω χέρι (ή linux αν γνωρίζει κάποιος).

Κατά τ' άλλα είναι βολική συσκευή και έχει καλό connectivity. Αν υποστήριζε και Ελληνικά θα ήταν πολύ καλό. Ή τουλάχιστον να δεχόταν πείραγμα στο firmware, το οποίο μάλλον είναι κάποια ελαφριά μορφή linux, θα ήταν άριστο.

 

EDIT:----------------------------------

 

Για κάνε μια δοκιμή με το Subtitle Creator. Μπορεί να χρειαστείς και το .net framework αν δεν το έχεις ήδη. Υπάρχει link στην ίδια σελίδα.

Το δοκίμασα και δημιουργεί αρχεία idx/sub το οποία η συσκευή σου αναφέρει ότι υποστηρίζει. Απλά φόρτωσε το αρχείο srt και κάνε File->Save VobSub as..., δώσε το ίδιο όνομα με το αρχείο βίντεο που έχεις και θα σου δημιουργήσει δύο νέα αρχεία στον φάκελο. Ένα idx και ένα sub με το ίδιο όνομα. Κάνε έναν φάκελο και βάλε μέσα το αρχείο srt για backup.

Δοκίμασε να δεις αν έτσι στα αναγνωρίσει, που κανονικά θα πρέπει να είναι πλέον εντάξει, γιατί δεν τίθεται πλέον θέμα κωδικοποίησης χαρακτήρων. Το sub αρχείο είναι binary για dvd.

Αν όλα πάνε καλά, μπορείς να παίξεις με την γραμματοσειρά και τα μεγέθη (Formatting->Change Font). Εγώ προτιμώ την Tahoma μέγεθος 20 με 22.

Δημοσ.

Τα 325?+μεταφορικά με 500άρι δίσκο που το βρήκα από Ισπανία δεν είναι και λίγα χρήματα. .

Το πήρα 170? με τα μεταφορικά και άλλα 60? για 500αρι με 32mb buffer 4,9ms απόκριση.

230? ευρουδάκια είναι νομίζω πολύ καλά για player άσχετα αν βρώ άκρη για τους υπότιτλους(μπορώ να δω ταινίες με ενσωματωμενους υπότιτλους οχι mkv όμως)

Δημοσ.

Αν το μηχάνημα υποστηρίζει subs και idx τότε πολύ απλά κάνεις οτι αναφέρει ο φίλος στο προηγούμενο μήνυμα...

Τα sub και idx είναι ... ας πούμε... εικόνα και όχι font οπότε θα τα προβάλλει κανονικά το μηχάνημά σου...

Είχα το ίδιο πρόβλημα με το TVIX κουτάκι κι εγώ και με το subtitle creator ΣΩΘΗΚΑ... μετατροπή σε VOBSUB και είσα ΟΚ!

Δημοσ.
Αν το μηχάνημα υποστηρίζει subs και idx τότε πολύ απλά κάνεις οτι αναφέρει ο φίλος στο προηγούμενο μήνυμα...

Τα sub και idx είναι ... ας πούμε... εικόνα και όχι font οπότε θα τα προβάλλει κανονικά το μηχάνημά σου...

Είχα το ίδιο πρόβλημα με το TVIX κουτάκι κι εγώ και με το subtitle creator ΣΩΘΗΚΑ... μετατροπή σε VOBSUB και είσα ΟΚ!

sub απο ότι λέει υποστηρίζει το idx όμως δεν το βλέπω πουθενά...θα δοκιμάσω αν και έχω κουραστεί...ελπίζω έτσι να δουλέψει...υποστηρίζει και smi τι είναι???

Δημοσ.
sub απο ότι λέει υποστηρίζει το idx όμως δεν το βλέπω πουθενά...θα δοκιμάσω αν και έχω κουραστεί...ελπίζω έτσι να δουλέψει...υποστηρίζει και smi τι είναι???

 

Δεν παίζει ρόλο φίλε μου. Το idx είναι ένα αρχείο κειμένου που λέει στο σύστημα πότε να δείξει τι και για πόσο χρόνο (μαζί με κάποιος ρυθμίσεις). Άνοιξέ το με το Σημειωματάριο και θα δεις. Το sub είναι αρχείο binary όπου είναι αποθηκευμένοι οι υπότιτλοι σε μορφή bmp 2 ή 4 χρωμάτων, οπότε χρειάζονται και τα δύο.

Εξάλου δεν καθυστερεί το πρόγραμμα για μετατροπή, σε 1 λεπτό το έχει κάνει.

Δημοσ.

Το δοκίμασα..η μετατροπή είναι πολύ γρήγορη αλλά δυστυχώς δεν δείχνει καν τους υπότιτλους....μήπως κάνω κάτι λάθος?το file name είναι ίδιο με της ταινίας...λογικά δεν θα έπρεπε να τους δείχνει?

Αρχειοθετημένο

Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.

  • Δημιουργία νέου...