Προς το περιεχόμενο

Ερώτηση - flaskMPEG


globc25

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Μολίς προ λίγων ημερών άρχισα να ασχολούμε με το sport του DVD-Ripping. Χρησιμοποιώ το Smartripper και το flaskMpeg για τις μετατροπές. Το πρόβλημά μου είναι το εξής:

Δοκίμασα τις προάλλες το Gone in 60 secs. Αφού το rippαρα και όλα ήταν μία χαρά, το έβαλα στο flaskMPEG. Από εκεί άνοιξα το IFO file και τσέκαρα να βάλει τους ελληνικούς υπότιτλους. ʼρχισα τη διαδικασία... Αντί για ελληνικούς υπότιτλους άρχισα να βλέπω αραβικούς. Ακυρώνω την διαδικασία, ξανά open media και επιλέγω γαλλικούς υπότιτλους (έτσι για να δω αν τουλάχιστον παίζουν οι υπόλοιποι). Το αποτέλεσμα ήταν το ίδιο συνέχεια μου έβγαζε αραβικούς υπότιτλους. Βάζω ένα άλλο DVD το οποίο είχε μόνο ελληνικούς υπότιτλους. Τσεκάρω τους ελληνικούς στο αρχικό παράθυρο. Αυτή τη φορά δεν μου έβγαζε υπότιτλους. Κάνω το ίδιο στο xMpeg, τίποτα. Έχει κανείς να προτείνει τίποτα. Κάτι πρέπει να κάνω λάθος και δεν καταλαβαίνω τί. Αν μπορεί κάποιος να βοηθήσει...

Δημοσ.

Εχει-αφου θελεις ντε και καλα flask-μια τροποποιημενη εκδοση του 0.594 που μπορει να βγαλει υποτιτλους.divx-digest η doom9 δεν θυμαμαι,θα το βρεις σιγουρα...Αλλοιως πες μου να στο στειλω.

Δημοσ.

Sto flaskmpeg (prwto para8yro opou kanei epilogh ths glwssas twn ypotitlwn) an 8ymamai kala exei mia seira apo glwsses kai merikes unknown apo katw etsi? Dokimase thn 2h h thn 3h unknown... Mia apo aftes einai ta Ellhinka

Δημοσ.

Το ιδιο προβλημα ειχα και εγω μεχρι που ανακαλυψα οτι τα ελληνικα ειναι παντα η τελευται γλωσσα απο τις known δηλαδη π.χ :<p>1. English

2. German

3. French

4. Italian

5. Greek

6. Russian

7. Herbu

8. Chech <......... Aυτη ειναι η ελληνικη !!!

9. unknown

10. unknown

11. ..

............<p>

coolgleamA.gif coolgleamA.gif coolgleamA.gif

Δημοσ.

<blockquote><font size="1" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr>Originally posted by globc23:

<strong>Μολίς προ λίγων ημερών άρχισα να ασχολούμε με το sport του DVD-Ripping. Χρησιμοποιώ το Smartripper και το flaskMpeg για τις μετατροπές. Το πρόβλημά μου είναι το εξής:

Δοκίμασα τις προάλλες το Gone in 60 secs. Αφού το rippαρα και όλα ήταν μία χαρά, το έβαλα στο flaskMPEG. Από εκεί άνοιξα το IFO file και τσέκαρα να βάλει τους ελληνικούς υπότιτλους. ʼρχισα τη διαδικασία... Αντί για ελληνικούς υπότιτλους άρχισα να βλέπω αραβικούς. Ακυρώνω την διαδικασία, ξανά open media και επιλέγω γαλλικούς υπότιτλους (έτσι για να δω αν τουλάχιστον παίζουν οι υπόλοιποι). Το αποτέλεσμα ήταν το ίδιο συνέχεια μου έβγαζε αραβικούς υπότιτλους. Βάζω ένα άλλο DVD το οποίο είχε μόνο ελληνικούς υπότιτλους. Τσεκάρω τους ελληνικούς στο αρχικό παράθυρο. Αυτή τη φορά δεν μου έβγαζε υπότιτλους. Κάνω το ίδιο στο xMpeg, τίποτα. Έχει κανείς να προτείνει τίποτα. Κάτι πρέπει να κάνω λάθος και δεν καταλαβαίνω τί. Αν μπορεί κάποιος να βοηθήσει...</strong><hr></blockquote>

Δημοσ.

Φίλε δεν ξέρω αλλα και εγώ με το συγκεκριμένο DVD αντιμετώπισα το ίδιο πρόβλημα. Τελικά δοκιμάζοντας όλους τους υπότιτλους με την σειρά βρήκα (πάνω που είχα απελπιστεί) σε ένα free channel υποτίτλων τα ελληνικά. Αυτό που σου προτείνω είναι να κάνεις το ίδιο.

Το ίδιο πρόβλημα το έχω δει και στο DVD του "Saint" με τον Val Kilmer, μόνο που εκεί έβγαζε αγγλικά εντι για ελληνικά τα οποία ήταν στα εβραϊκά.

Δημοσ.

everwicked>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>><p>piga na kanw afto pou leei to tutor sou

(pou gia kapoio logo moiazei POLY me to help tou

gordian knot)

kai eftana mexri to shmeio pou meta to rip dhmiourgousa me to dvd2avi ta arxeia me morfi .d2v kai alles.

otan prospa8oysa na kanw load to arxeio .d2v mou elege oti den inai valid file kai tetoia.

to dokimasa sto monomaxo endikteika.

any suggestions?? confused.gif" border="0 confused.gif" border="0 confused.gif" border="0 confused.gif" border="0

Αρχειοθετημένο

Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.

  • Δημιουργία νέου...