Προς το περιεχόμενο

DVD - The Lord Of The Ring: The Fellowship Of The Ring


Cristina

Προτεινόμενες αναρτήσεις

  • Απαντ. 80
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

</font><blockquote><font size="1" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr /><font size="2" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">Originally posted by Cristina:

Ayta einai ta mystika tou epagelmatos <img border="0" title="" alt="[Razz]" src="images/icons/tongue.gif" /> [/QB]</font><hr /></blockquote><font size="2" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">Ripparw tainies edw kai 3 xronia, kanw syllogh epishs edw kai 3 xronia kai otan kapoios pou den eixere me rwtage kati tou apantousa, de nomizw na einai kai toso shmantiko mystiko to pou brisketai tous ypotitlous!!! Mallon gia metafrash to kobw!!!

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

</font><blockquote><font size="1" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr /><font size="2" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">Originally posted by looperx:

<strong> </font><blockquote><font size="1" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr /><font size="2" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">Originally posted by Cristina:

Ayta einai ta mystika tou epagelmatos <img border="0" title="" alt="[Razz]" src="images/icons/tongue.gif" /> </strong></font><hr /></blockquote><font size="2" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">Ripparw tainies edw kai 3 xronia, kanw syllogh epishs edw kai 3 xronia kai otan kapoios pou den eixere me rwtage kati tou apantousa, de nomizw na einai kai toso shmantiko mystiko to pou brisketai tous ypotitlous!!! Mallon gia metafrash to kobw!!![/QB]</font><hr /></blockquote><font size="2" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">Re sy... Peiraxthkes? Mia plakitsa ekana! <img border="0" title="" alt="[big Grin]" src="images/icons/grin.gif" />

Den exo idea pou tous vrikan toy elinikous ipotitlous... Alla h alithia einai pos yparxei ena (pithanon kai perisotera) site pou exei.

Tora gia leptomeries ta pedia tha einai pio katatopistika <img border="0" title="" alt="[smile]" src="images/icons/smile.gif" />

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Φίλε looperx.

Δεν υπάρχει κανένα μυστικό όπως είπε και η Χριστίνα υπάρχουν σε πολλά sites όπως (τα πιο γνωστά):

http://www.divx-digest.com/subtitles/index.html

http://dvd.box.sk/indexN.php3?pid=subtitles&prj=subt

 

Και αν κάνεις search για "Subtitles" με το yahoo ή κάποιο άλλο ψαχτήρι θα σου βγάλει και άλλα sites.

 

Τα λέμε.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Από ότι έχει πάρει το μάτι μου κατά καιρούς υπάρχουν διάφοροι subtitles translators...τώρα φυσικά η μετάφραση δεν θα είναι σίγουρα ακριβής,άρα πρέπει να πέσει και λίγη μεταφραστική δουλίτσα..και έτοιμοι οι υπότιτλοι...το παν είναι να έχεις τους χρόνους σωστούς (ή τα αντίστοιχα frames) και να μην κάθεσαι να τους βάζεις μόνος σου..σ'αυτό σε βοηθάνε πολύ τα διάφορα αυτά προγράμματα,αφού οι χρόνοι των υποτίτλων είναι έτοιμοι (εφόσον έχεις κατεβάσει τους αντίστοιχους αγγλικούς υπότιτλους και απλώς βάζεις το πρόγραμμα να στους μεταφράσει στα ελληνικά)..από εκεί και πέρα όρεξη να έχεις να διορθώνεις και να μεταφράζεις <img border="0" title="" alt="[smile]" src="images/icons/smile.gif" />

Ένα τέτοιο πρόγραμμα αν θέλετε έτσι να το περιεργαστείτε είναι αυτό

 

<small>[ 16-04-2002, 00:29: Το μήνυμα επεξεργάστηκε από: cinefreak66 ]</small>

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

</font><blockquote><font size="1" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">quote:</font><hr /><font size="2" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">Originally posted by andreaslfc:

<strong>Φίλε looperx.

Δεν υπάρχει κανένα μυστικό όπως είπε και η Χριστίνα υπάρχουν σε πολλά sites.</strong></font><hr /></blockquote><font size="2" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">File Andrea ta gnwrizw ta parapanw sites allwste exw anebasei arketous ypotitlous se ayta. Ayto pou eithela na mathw htan pou briskoun tous ellhnikous ypotitlous apo tainies pou den exoun kykloforhsei se DVD. Mallon prokeitai gia metafrash <img border="0" title="" alt="[Wink]" src="images/icons/wink.gif" />

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Φίλε looperx.

Κι εγώ αυτό πιστεύω ότι κάνουν, μετάφραση, πιθανώς, από τα αμερικάνικα DVD ή μπορεί να παίρνουν την μετάφραση από τους κινηματογράφους εδώ, όταν προβάλετε η ταινία. Μπορεί, ποιός ξέρει.

 

Πάντως κάποιοι υπότιτλοι, της συγκεκριμένης ταινίας, έχουν στο τέλος της το γνωστό:

ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ - ΥΠΟΤΙΤΛΟΙ

ΤΑΔΕ ΤΑΔΟΠΟΥΛΟΣ

 

/Update: Αυτό το πρόγραμμα που ανέφερε ο cinefreak66, ετοιμάζουν και μετάφραση υποτίτλων σε ελληνικά. Ας παρακολουθούμε την εξέλιξή του από εδώ: http://www.mironto.host.sk/translator/

Σίγουρα κάπου θα μας χρειαστεί.

 

Τα λέμε.

 

<small>[ 16-04-2002, 03:10: Το μήνυμα επεξεργάστηκε από: andreaslfc ]</small>

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Paidia apo skwtia opoios 8elei me antikatabolh! <img border="0" title="" alt="[big Grin]" src="images/icons/grin.gif" /> <img border="0" title="" alt="[big Grin]" src="images/icons/grin.gif" /> <img border="0" title="" alt="[big Grin]" src="images/icons/grin.gif" />

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • 3 μήνες μετά...
  • Super Moderators

Μόλις έβαλα το LOTR στο DVD Player μου. Εκπληκτικά καθαρή εικόνα, ήχος Dolby Digital EX ή Stereo 2.0, ελληνικοί και αγγλικοί υπότιτλοι. Δώρο (ήμουν από τους πρώτους στην περιοχή μου) μια διπλή τράπουλα LOTR.

 

Λυπάμαι, δεν γράφω τίποτε άλλο, καταλαβαίνετε γιατί... <img border="0" title="" alt="[big Grin]" src="images/icons/grin.gif" /> <img border="0" title="" alt="[big Grin]" src="images/icons/grin.gif" />

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Αρχειοθετημένο

Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.


  • Δημιουργία νέου...