c0nFuSeR Δημοσ. 28 Φεβρουαρίου 2008 Δημοσ. 28 Φεβρουαρίου 2008 ενω το εχω ψαξει δεν εχω βρει ακομα λυση.. κατεβαζω τους υποτιτλους σε .srt και ενω το ανοιγω με gedit oi χαρακτηρες εχουν την μορφη "Êáé ðßóôåøå ìå, üôáí Ýñèïõ" τι πρεπει να κανω για να τα βγαζει σε ελληνικα?
HQ Δημοσ. 28 Φεβρουαρίου 2008 Δημοσ. 28 Φεβρουαρίου 2008 -=sorry gia ta greeklish-dikste katanoisi molis evala debian kai den eho rithmisei glosa grafis akoma=- mia apantisi stin parapano erotisoula tou filou mas tha me endiefere kai emena. euharisto.
MaZz Δημοσ. 28 Φεβρουαρίου 2008 Δημοσ. 28 Φεβρουαρίου 2008 ενω το εχω ψαξει δεν εχω βρει ακομα λυση.. κατεβαζω τους υποτιτλους σε .srt και ενω το ανοιγω με gedit oi χαρακτηρες εχουν την μορφη "Êáé ðßóôåøå ìå, üôáí Ýñèïõ" τι πρεπει να κανω για να τα βγαζει σε ελληνικα? Το πρόβλημα λύνεται πολύ απλά χρησιμοποιώντας το option --encoding στο gedit. Δηλαδή >gedit file.srt --encoding=iso-8859-7
Koultouras Δημοσ. 29 Φεβρουαρίου 2008 Δημοσ. 29 Φεβρουαρίου 2008 Για να βλέπεις απλά τα .srt πρέπει να επιλέξεις απο το gedit να τα ανοίγει μα iso-8859-7 encoding. Αυτό γίνεται ώς εξής. File -> open, διαλέγεις το .srt που θέλεις να ανοίξεις και στο Character Coding βάζεις Western(iso-8859-7). Εάν τώρα θέλεις να το μετατρέψεις σε iso-8859-7 απο utf8, πράγμα που προϋποθέτει οτι ο player σου το διαβάζει, πατάς σε μια κονσόλα recode iso-8859-7..utf8 /tin_diadromi/tou_.srt_sou και το ανοίγεις κανονικά απο το gedit.
Nisok Δημοσ. 2 Μαρτίου 2008 Δημοσ. 2 Μαρτίου 2008 Επιλογές δίνονται και απο το MPlayer και απο το VLC για την κωδικοποίηση των υπότιλων. Ποιό πρόγραμμα απο τα 2 χρησιμοποιείτε ... αν η απάντηση είναι κανένα... τότε βάλτε ένα απο τα 2 όπωσδήποτε.
nske Δημοσ. 2 Μαρτίου 2008 Δημοσ. 2 Μαρτίου 2008 ένα απο τα 2 όπωσδήποτε Players βασισμένοι στην xine-lib (kaffeine, totem, κ.α.) επίσης μια χαρά υποστηρίζουν υπότιτλους σε διάφορα encodings.
Nisok Δημοσ. 2 Μαρτίου 2008 Δημοσ. 2 Μαρτίου 2008 Το totem δεν το έχω πολύ δοκιμάσει... αλλά ο Kaffein είναι απαράδεκτος. Και ο MPlayer μπορεί να τρέξει με Xine.
nske Δημοσ. 2 Μαρτίου 2008 Δημοσ. 2 Μαρτίου 2008 Μια χαρά βρίσκω τον kaffeine. Ο mplayer έχει δική του μηχανή και δε μπορεί να χρησιμοποιήσει του Xine. Ουσιαστικά η μηχανή είναι το παν, players που χρησιμοποιούν ίδιες μηχανές διαφέρουν μόνο σε λεπτομέρειες του interface.
Nisok Δημοσ. 2 Μαρτίου 2008 Δημοσ. 2 Μαρτίου 2008 Ο mplayer έχει δική του μηχανή Όντως γράψτε λάθος...
suser Δημοσ. 10 Μαρτίου 2008 Δημοσ. 10 Μαρτίου 2008 Παιδιά πως μπορώ να κάνω ένα .srt μονιμα στα Ελληνικά.Χρησιμοποίησα την recode όπως λέει ο Koulturas αλλά μου το μετέτρεψε σε ένα αρχείο με ερωτηματικά! Με την gedit μου το δείχνει στα Ελληνικά αλλά όταν το έσωσα μου το έκανε πάλι ένα αρχείο με ερωτηματικά.Τι να κάνω? suser
chek2fire Δημοσ. 10 Μαρτίου 2008 Δημοσ. 10 Μαρτίου 2008 Mε το gedit φρόντισε να το σώσεις σε κωδικοποιήση utf-8
suser Δημοσ. 12 Μαρτίου 2008 Δημοσ. 12 Μαρτίου 2008 Παιδιά πως ο kaffeine διαβάζει την ταινία με τους υπότιτλους? suser
danaos Δημοσ. 12 Μαρτίου 2008 Δημοσ. 12 Μαρτίου 2008 Το πρόβλημα λύνεται πολύ απλά χρησιμοποιώντας το option --encoding στο gedit.Δηλαδή >gedit file.srt --encoding=iso-8859-7 Η λύση αυτή ενδείκνυται και για την περίπτωση που κατεβάζω π.χ. ένα αρχείο word με ελληνικό όνομα και που το βλέπω κινέζικο όταν φτάσει στο δίσκο μου;
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.