mamouxalos Δημοσ. 24 Ιανουαρίου 2008 Δημοσ. 24 Ιανουαρίου 2008 Βρήκα το φίλτρο για το virtual Dub αλλά κάτι δεν κάνω καλά θα μου πει κάποιος τα βήματα;:-)
mamouxalos Δημοσ. 24 Ιανουαρίου 2008 Μέλος Δημοσ. 24 Ιανουαρίου 2008 Τώρα που τους καλοπρόσεξα δεν είναι σαν τους κλασικούς υπότιτλους θα έλεγα πως είναι κάτι σαν λεζάντες που τις έχουν τοποθετήσει με κάποιο πρόγραμμα αυτές βγαίνουν;
parsifal Δημοσ. 25 Ιανουαρίου 2008 Δημοσ. 25 Ιανουαρίου 2008 Θέλεις να μας δώσεις μερικές πληροφορίες; Τί είδους αρχείο/α είναι η πηγή που θέλεις να επεξεργαστείς; Υπάρχουν προγράμματα όπως το GSpot και το MediaInfo που δημιουργούν report σε txt/html με τις λεπτομέρειες ενός αρχείου video. Για δοκίμασε να τα τρέξεις και κάνε copy-paste το αποτέλεσμα εδώ, μέσα σε ένα SPOILER tag ...
mamouxalos Δημοσ. 25 Ιανουαρίου 2008 Μέλος Δημοσ. 25 Ιανουαρίου 2008 Θέλεις να μας δώσεις μερικές πληροφορίες; Τί είδους αρχείο/α είναι η πηγή που θέλεις να επεξεργαστείς; Υπάρχουν προγράμματα όπως το GSpot και το MediaInfo που δημιουργούν report σε txt/html με τις λεπτομέρειες ενός αρχείου video. Για δοκίμασε να τα τρέξεις και κάνε copy-paste το αποτέλεσμα εδώ, μέσα σε ένα SPOILER tag ... είναι .avi αρχείο τώρα τα υπόλοιπα θα τα ψάξω και μια άλλη ερώτηση όταν γράφει ότι οι υπότιτλοι είναι συγχρονισμένοι με την Release Έκδοση DVDRip XviD-SPiRAL τι σημαίνει ότι με το εν λόγω πρόγραμμα τους βάζεις στην ταινία;
parsifal Δημοσ. 25 Ιανουαρίου 2008 Δημοσ. 25 Ιανουαρίου 2008 Για μισό λεπτάκι! Οι υπότιτλοι βρίσκονται σε εξωτερικό αρχείο... ;
mamouxalos Δημοσ. 25 Ιανουαρίου 2008 Μέλος Δημοσ. 25 Ιανουαρίου 2008 Για μισό λεπτάκι! Οι υπότιτλοι βρίσκονται σε εξωτερικό αρχείο... ; Όχι οι υπότιτλοι δεν είναι σε εξωτερικό αρχείο. Να τα πάρουμε από την αρχή το βιντεάκι που έχω τα στοιχεία του οποίου παραθέτω στο spoiler έχει υπότιτλους σε γλώσσα εκτός ελληνικής τους οποίους θέλω να αφαιρέσω και να βάλω υπότιτλους ελληνικούς που είναι συγχρονισμένοι με την έκδοση που προανέφερα.Τώρα οι υπότιτλοι που ήδη έχει το βιντεάκι πιθανών 90% να είναι κάτι σαν λεζάντες σαν logo γιατί γύρο τους αμυδρά φαίνεται ένα πλαίσιο αυτού του είδους τα logo αφαιρούνται; Γενικά #0 Πλήρες όνομα : D:\Documents and Settings\Administrator\Τα έγγραφά μου\Downloads\Pirates.Of.The.Caribbean-At.Worlds.End.2007.trum-slagaren.avi Μορφοποίηση : AVI Μορφοποίηση/Info : Audio Video Interleave Μορφοποίηση/Family : RIFF Μέγεθος αρχείου : 699 MiB Διάρκεια : 2h 41mn Ρυθμός μετάδοσης δεδ : 605 Kbps Εφαρμογή εγγραφής : FairUse Wizard - http://fairusewizard.com Βιβλιοθήκη κωδικοποι : The best and REALLY easy backup tool Video #0 Συμπιεστής : XviD Συμπιεστής/Family : MPEG-4 Συμπιεστής/Info : XviD project Προφίλ συμπιεστή : Streaming Video Profile/Level 1 Ρυθμίσεις συμπιεστή/ : Yes Ρυθμίσεις συμπιεστή/ : Yes Ρυθμίσεις συμπιεστή/ : No Ρυθμίσεις συμπιεστή/ : 0 Ρυθμίσεις συμπιεστή/ : Default Διάρκεια : 2h 41mn Ρυθμός μετάδοσης δεδ : 465 Kbps Πλάτος : 432 εικονοστοιχεία Ύψος : 240 εικονοστοιχεία Λόγος εικόνας : 16/9 Ρυθμός ανανέωσης πλα : 25.000 fps Ανάλυση : 8 bits Χρώμα : 4:2:0 Interlacement : Συνεχής σάρωση Ήχος #0 Συμπιεστής : MPEG-1 Audio layer 3 Προφίλ συμπιεστή : Joint stereo Διάρκεια : 2h 41mn Ρυθμός μετάδοσης δεδ : 128 Kbps Bit rate mode : CBR Κανάλι(α) : 2 κανάλια Συχνότητα δειγματολη : 48 KHz Ανάλυση : 16 bits Βιβλιοθήκη κωδικοποι : LAME3.97b Ρυθμίσεις κωδικοποιη : CBR
parsifal Δημοσ. 25 Ιανουαρίου 2008 Δημοσ. 25 Ιανουαρίου 2008 Δεν φαίνεται κάτι περίεργο στο log. Ένα στάνταρ AVI αρχείο, χωρίς να υπάρχει ξεχωριστό stream υποτίτλων (είτε bitmap είτε text-based). Άρα, οι υπότιτλοι είναι «καμμένοι» (burnt-in) μέσα στα frames του video. Αυτό με το logo που αναφέρεις δε δημιουργεί καμμία διαφορά. Ίσως να πρέπει μόνο να ορίσεις μία κάπως μεγαλύτερη περιοχή εικόνας πάνω στην οποία θα εργαστεί το φίλτρο αφαίρεσης υποτίτλων που θα χρησιμοποιήσεις. Σε ποιο σημείο δυσκολεύεσαι ακριβώς;
mamouxalos Δημοσ. 25 Ιανουαρίου 2008 Μέλος Δημοσ. 25 Ιανουαρίου 2008 Δυσκολεύομαι σ΄αυτό που αναφέρεις στο να ορίσω την περιοχή στην οποία πρέπει να δουλέψει το φίλτρο αφαίρεσης υποτίτλων. Αν θέλεις δώσε μου ένα παράδειγμα ορισμού -δουλεύω τους οδηγούς από το site του kastel-
parsifal Δημοσ. 25 Ιανουαρίου 2008 Δημοσ. 25 Ιανουαρίου 2008 Δε βλέπω από τους οδηγούς του kastel κάποιον που να αναφέρεται σε αφαίρεση λογοτύπου/υποτίτλων. Ποιο φίλτρο έχεις κατεβάσει για το VirtualDub; To LogoAway;
mamouxalos Δημοσ. 25 Ιανουαρίου 2008 Μέλος Δημοσ. 25 Ιανουαρίου 2008 Ναι το To LogoAway πάω filtres ,add , logoaway(v 4.o1) ok και μετά βγαίνει το logoaway configuration εκεί στα logo border τι ρυθμίσεις να βάλω;
parsifal Δημοσ. 26 Ιανουαρίου 2008 Δημοσ. 26 Ιανουαρίου 2008 Λοιπόν, μου έδωσες μία πολύ καλή ιδέα για άρθρο Wiki. Αυτήν τη στιγμή το ετοιμάζω ακόμη. Αν δε θες να περιμένεις, μπορείς να δεις εδώ το VirtualDub φίλτρο που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί στο άρθρο και εδώ τον οδηγό χρήσης του. Το LogoAway φτιάχτηκε για την αφαίρεση εντελώς στατικών λογοτύπων από ένα video. Οι υπότιτλοι όμως δεν είναι στατικοί καθ' όλη τη διάρκεια της αναπαραγωγής, αλλά κάνουν το λεγόμενο "blinking" : μία ατάκα προβάλλεται για ορισμένα (milli)seconds, μετά εξαφανίζεται, μετά από λίγο προβάλλεται η επόμενη κ.ο.κ.. Νομίζω πως το LogoAway δεν έχει πρόβλεψη στον αλγόριθμό του για αυτήν την ιδιαιτερότητα, σε αντίθεση με το MSU Subtitle Removal. Anyway, stay tuned. Το άρθρο δε θα είναι ιδιαίτερα μεγάλο σε σχέση με τα υπόλοιπα που έχω γράψει, οπότε θα τελειώσει μάλλον σύντομα...
mamouxalos Δημοσ. 26 Ιανουαρίου 2008 Μέλος Δημοσ. 26 Ιανουαρίου 2008 Έγινε περιμένω μέχρι νεωτέρας.:lol: Έτσι ακριβώς είναι το logo που θέλω να αφαιρέσω (φώτο με ελικοπτεράκι )
parsifal Δημοσ. 26 Ιανουαρίου 2008 Δημοσ. 26 Ιανουαρίου 2008 Χμμμ, το MSU μου κάνει απίστευτα crashes με το VirtualDub. Ίσως πρέπει να ξανακοιτάξω το Logoaway ή το XLogo. Για να δούμε τί θα βγει...
parsifal Δημοσ. 26 Ιανουαρίου 2008 Δημοσ. 26 Ιανουαρίου 2008 Έτοιμη η πρώτη έκδοση με το Logoaway: [[VirtualDub - Αφαίρεση Hardsubbed Υποτίτλων ή Λογοτύπων]], μέχρι να βρω πού σκαλώνει το MSU...
mamouxalos Δημοσ. 26 Ιανουαρίου 2008 Μέλος Δημοσ. 26 Ιανουαρίου 2008 Χμμμ, το MSU μου κάνει απίστευτα crashes με το VirtualDub. Ίσως πρέπει να ξανακοιτάξω το Logoaway ή το XLogo. Για να δούμε τί θα βγει... Και εμένα μια από τα ίδια αν βρήκες λύση για τα crashes πες την άραγε τι να φταίει;
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.