vagpap Δημοσ. 4 Ιανουαρίου 2008 Μέλος Δημοσ. 4 Ιανουαρίου 2008 Κοίτα να δεις ενδιαφέρουσα συζήτηση που ξεκίνησε με αφορμή το παρσάρω! Τα σέβη μου στον Eusebius για τις καταπληκτικές, σύμφωνα πάντα με την άποψή μου, αναρτήσεις.
Achilles Δημοσ. 4 Ιανουαρίου 2008 Δημοσ. 4 Ιανουαρίου 2008 ...Την απορία για το πανίβλαξ ή πανύβλαξ την έχω χρόνια, αλλά δεν έχω βρει πουθενά λύση. :-p Αντιγράφω από translatum: Το πρώτο συνθετικό είναι το επίρρημα «πάνυ = σε μεγάλο βαθμό, πάρα πολύ» (ΜΕΛ). πάνυ ΝΜΑ· (επίρρ.) σε μεγάλο βαθμό, πάρα πολύ («πάνυ πολλάς ψυχάς», Αισχύλ.)· || (αρχ.) 1. (με το ου) καθόλου, ουδαμώς («εὐφόρως δὲ οὐ πάνυ ἔχει», Ιπποκρ.)· 2. (σε αποκρίσεις ως ισχυρό βεβαιωτικό) μάλιστα, βεβαιότατα· 3. (με άρθρο) ὁ πάνυ· ο περίφημος, ο ξακουστός, ο έξοχος («ἠπίστουν καὶ τοῑς πάνυ τῶν στρατιωτῶν», Θουκ.). [ΕΤΥΜΟΛ. Το επίρρ. έχει σχηματιστεί από το επίθ. πᾶς, παντός. Το -υ του τ. παραμένει δυσερμήνευτο, αν και ορισμένοι τό συνδέουν με το -υ- τού οὗτος. Τέλος, η άποψη ότι το επίρρ. προέρχεται από αρχικό αμάρτυρο *πάν εὖ δεν θεωρείται πιθανή].:confused:
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.