Προς το περιεχόμενο

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.
7 λεπτά πριν, zoranb είπε

"and the reply even in principle"... πώς θα το μεταφράζατε αυτό βρε παιδιά;

γράψε παραπάνω , ολόκληρη τη προταση

και μη ξεχνας κομματα αν υπαρχουν

Δημοσ. (επεξεργασμένο)

The Sun's gravitational force is so great, so that the reply, even in principle, is thats its not possible to calculate exactly how far the asteroid could be drifted.

Επεξ/σία από zoranb
Δημοσ. (επεξεργασμένο)

μιλάει γι κάτι που έχει ήδη αναφερθεί πιο πριν οπότε παίζει ρόλο τι ακριβώς λεει το κείμενο αλλά πρόχειρα 

Η βαρυτική δύναμη (ή επίδραση αν θες) του Ήλιου ειναι τόσο μεγάλη, τόσο που η απάντηση (αυτή που έχει αναφερθεί πιο πριν), ακόμα και επι της αρχής (ή εξ' αρχής ακόμα), είναι ότι δεν είναι δυνατόν να υπολογιστεί επ' ακριβώς πόσο μακριά μπορεί να έχει "παρασυρθει" ο αστεροιδής.

 το 2ο "so" μου κάνει περιττό ενώ και το "even" δε καταλαβαινω τι ρόλο παίζει.

ενώ και το ότι μπορεί να θέλει να πει με το "even in principle" (επι της αρχής,?  εξ΄' αρχής ?) μου κάνει σε λάθος σειρά

μου έβγαζε πιο φυσικό το

The Sun's gravitational force is so great that, even in principle, [the reply is that] it is not possible to calculate exactly how far the asteroid could be drifted.

ή

The Sun's gravitational force is so great, so that the reply should have been thats it is not possible , even in principle, to calculate exactly how far the asteroid could be drifted.

ποιός το έγραψε αυτό;

[meme]

did you really think I was so stupid I wouldn't recognize a run-on sentence

[/meme]

Επεξ/σία από DrLo
  • Thanks 1
Δημοσ.

Αυτό το ακόμα και επι της αρχής δεν καταλαβαινω τι σημαίνει όμως... στα Ελληνικά εννοώ.

Επίσης υπάρχει ορολογία για το Splash Landing?

Δημοσ. (επεξεργασμένο)
26 λεπτά πριν, zoranb είπε

Αυτό το ακόμα και επι της αρχής δεν καταλαβαινω τι σημαίνει όμως... στα Ελληνικά εννοώ.

= ούτε καν

:)

ότι δεν έχει καν νόημα να προσπαθήσει να το υπολογίσει

.

Βασικά δε μου αρέσει η επιογή της φράσης, νιώθω ότι ήθελε να χώσει κάτι πιο λόγιο από το "to begin with" και έβαλε αυτό.

Να ρωτήσω πάλι.

Ποιός το έχει γράψει αυτό;

Επεξ/σία από DrLo
  • Thanks 1
Δημοσ.
7 ώρες πριν, zoranb είπε

Επίσης υπάρχει ορολογία για το Splash Landing?

 

6 ώρες πριν, DrLo είπε

Ποιός το έχει γράψει αυτό;

Νομίζω ο Carl Sagan

Δημοσ. (επεξεργασμένο)
14 ώρες πριν, zoranb είπε

The Sun's gravitational force is so great, so that the reply, even in principle, is thats its not possible to calculate exactly how far the asteroid could be drifted.

Η βαρυτική έλξη του Ήλιου είναι τόσο μεγάλη που (η απάντηση είναι ότι), έστω και θεωρητικά, δεν είναι δυνατός ο ακριβής υπολογισμός της εκτροπής του αστεροειδούς.

Το εντός παρενθέσεως θα το παρέλειπα, δεν μου ακούγεται καλά.

Επεξ/σία από apostolispd
Δημοσ.
5 ώρες πριν, Ψιτ είπε

προσθαλάσσωση

Αυτό για τη θάλασσα οκ, εάν δεν είναι γνωστό το υγρό στο οποίο θα γίνει η προσγείωση όμως;

Δημοσ.
18 λεπτά πριν, zoranb είπε

Αυτό για τη θάλασσα οκ, εάν δεν είναι γνωστό το υγρό στο οποίο θα γίνει η προσγείωση όμως;

Σε τι άλλο υγρό εκτός από νερό μπορεί να "προσγειωθεί" ένα αεροπλάνο;

Δημοσ. (επεξεργασμένο)
1 λεπτό πριν, DrLo είπε

Σε τι άλλο υγρό εκτός από νερό μπορεί να "προσγειωθεί" ένα αεροπλάνο;

Ποιός μίλησε για αεροπλάνο; 😉

Επεξ/σία από zoranb
Δημοσ. (επεξεργασμένο)
3 λεπτά πριν, DrLo είπε

Τι άλλο "προσγειώνεται" ;

Οτιδήποτε έχει απογειωθεί. 

Από σαΐτα και χαρταετό, μέχρι μία Delorean και διαστημόπλοιο. 

Επεξ/σία από Sacadmerde
  • Like 1

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
  • Δημιουργία νέου...