Προς το περιεχόμενο

Project - Ελληνική Μετάφραση του The Secret of Monkey Island (Monkey Island1) - CD και Special Edition [Beta 2]


Praetorian

Προτεινόμενες αναρτήσεις

@klainmaingr. Εκτιμώ την προσφορά, αλλά την παρούσα φάση θέλω να την αφήσω να εξελιχθεί ως έχει, δηλαδή από άτομα της ομάδας που έχουν πρόσφατη την υπόλοιπη μετάφραση ή ένα μέρος της. Αν, ωστόσο, μέτα το Σάββατο προκύψει ότι -για διάφορους λόγους- δεν υπηρξε η απαραίτητη συμμετοχή για τις φράσεις στο excell, ενδεχομένως να επικοινωνήσω μαζί σου να συνεννοηθουμε, if that's ok.

 

Κανένα πρόβλημα.. ενημέρωσε με άν και όταν χρειαστείτε μεταφραστική βοήθεια... :-)

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Απαντ. 320
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Συχνή συμμετοχή στο θέμα

Δημοσιευμένες Εικόνες

  • Moderators

Θυμίζω στην ομάδα ότι σήμερα το βράδυ λήγει η προθεσμία της φάσης με το excel. Περιμένω τις απαντήσεις σας. :-)

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Hi! I'm new to this forum, and, as you can see, I don't speak Greek.

 

I'm working on Polish translation of Grim Fandango, and I have big problem with fonts. I have read some posts in old GF thread (thanks to Google translator), and I know that the Translation Team solved this problem.

Sorry to writing this in wrong topic, but I know that part of the Monkey Island Translation Team worked on Greek translation of GF.

Here are my problems:

1. I have no idea about programming.

2. Only thing I know is the fonts are in LAF files. I can extract LAB files and compile back with LabCreator-Dumper tool, but I don't know how to edit LAF files.

3. There are less than 15 Polish diacritic signs that need to be added. I don't know if adding new fonts is possible, or some old (unused) must be replaced with new ones.

 

I hope someone can help me. Sorry for off topic.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Moderators
Hi! I'm new to this forum, and, as you can see, I don't speak Greek.

Hey, EmmaPL, what you want to do with Grim Fandango is possible. I've sent you a pm with further details.

P.S. It's likely that your post will soon be deleted, due to this forum's rules not allowing any foreign language posts.

 

Edit:

Σήμερα άρχισα να δουλεύω λίγο στις εικόνες του παιχνιδιού!

Πρώτα αποτελεσματα:

Αρχική εικόνα:

image1mg8.th.jpg

Νέα εικόνα:

logo1br3.jpg

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • 2 εβδομάδες αργότερα...
  • Moderators

Progress Update:

Έχω αλλάξει κάπου 10 από τις 14 (περίπου) εικόνες που πρέπει να "μεταφραστούν".

Ελπίζω μέχρι και το Σ/Κ να έχω τελειώσει και με τις υπόλοιπες.

Όποτε τελειώσω και με αυτό, θα σας στείλω το alpha patcher, το οποίο θα είναι η πρώτη εκδοση του τελικού patcher που θα δώσουμε στον κόσμο (και το οποίο θα πρέπει να περνάει "αυτόματα" τα ελληνικά fonts, τη μετάφραση του κειμένου και των εικόνων στο original παιχνίδι).

P.S. savegames εγώ δεν έχω από όλο το παιχνίδι σε αυτή την έκδοση της μετάφρασης. Ενδέχεται να κάνω κάποια, αφου όμως τελειώσω με τη μετάφραση των εικόνων.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • 2 εβδομάδες αργότερα...
  • Moderators

Τελικά μου πήρε λίιιιγο παραπάνω από όσο υπολόγιζα για να κάνω τις εικόνες. Αν και κάποιες εικόνες θέλουν λίγο παραπάνω φτιάξιμο, θα αφήσω το τελικό πέρασμα για την Beta φάση.

 

Με τις εικόνες λοιπόν σχεδόν τελείωσα. Υπολογίζω ότι σε μερικές μέρες θα έχω έτοιμη και την πρώτη έκδοση της εφαρμογής του patch, για να το δοκιμάσει πρώτα η ομάδα μετάφρασης και έπειτα -το συντομότερο- να το δώσουμε για Beta testing. :-)

 

Edit (11/03/08): Το υποψήφιο για Beta patch έχει σταλεί στην ομάδα, μαζί με κάποια savegames για να βοηθηθεί το testing. Σύντομα θα προχωρήσουμε στην επόμενη φάση.:-D

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Moderators

Προς την ομάδα:

Θυμίζω οτι περιμένω το feedback σας για το patch και τα λάθη που εντοπίσατε, όσο πιο σύντομα μπορείτε, ώστε να προχωρήσουμε παρακάτω στην επόμενη φάση.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Moderators

Είμαι στην ευχάριστη θέση να σας ανακοινώσω ότι:

 

Το Beta patch με την ελληνική μετάφραση του Monkey Island 1 έχει κυκλοφορήσει! :-D:-D

 

To patch το κατεβάζετε από:

Rapidshare

 

Η beta φάση, είναι ανοικτή και θα διαρκέσει όσο χρειαστεί για να πάρουμε το απαραίτητο feedback.

Παρακαλούμε όσους δοκιμάσουν το patch, να διαθέσουν λίγο χρόνο να μας στείλουν τα σχόλια τους, ειδικά για λάθη που εντοπισατε προτάσεις για διορθώσεις και βελτιώσεις.

 

Η πρώτη σελίδα του topic έχει ενημερωθεί με τα σχετικά στοιχεία.

 

Εκ μέρος της ομάδας μετάφρασης,

Ευχαριστούμε που δοκιμάζετε το patch και...

Καλή σας διασκέδαση!

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • 1 μήνα μετά...

Παιδιά συγχαρητήρια για την καταπληκτική δουλειά!

Μέχρι τώρα δεν είχα ασχοληθεί με το παιχνίδι, αν και είμαι λάτρης τέτοιου είδους παιχνιδιών. Ο λόγος που εγκατέστησα το παιχνίδι και το έπαιξα είναι το patch με τους ελληνικούς υπότιτλους που δημιουργήσατε. Το παιχνίδι το βρήκα πολύ καλό, ειδικά για την ηλικία του! Όσο για τους υπότιτλους προσπάθησα να βρω λάθη για feedback αλλά πραγματικά έχετε κάνει καταπληκτική δουλειά! Ίσως μία-δύο φορές διαφώνησα λίγο στην μετάφραση συγκεκριμένων λέξεων, προσωπικά θα τις μετέφραζα διαφορετικά αλλά αυτό είναι προσωπική άποψη και μόνο και δεν μειώνει σε καμία περίπτωση την προσπαθειά σας!

 

Όσο για το monkey island 2 θα ήθελα να βοηθήσω στην μετάφραση ή με όποιον άλλο τρόπο μπορώ, αν πάρετε την απόφαση να ξεκινήσετε το project.

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

  • Moderators

Να ευχαριστήσω όλους για τα θετικά σχόλια, και να πω πάλι πως περιμένουμε οποιεσδήποτε διορθώσεις και παρατηρήσεις από όσους ασχοληθηκαν ή θα ασχοληθούν με το παιχνίδι και το ελληνικό beta patch.

 

Zedone είναι μια καλή ιδέα να μεταφραστεί και το 2ο Monkey Island και θα ήθελα πολύ να συμμετέχω σε κάτι τέτοιο. Όμως, κάπου 14-15 Μαϊου (ακόμα δεν ξέρω τις ακριβείς λεπτομερειες (!)...) παρουσιάζομαι στρατό και συνεπώς για την ώρα θα απέχω από οποιοδήποτε νέο Project.

 

Ελπίζω πάντως να ξεκινήσει κάτι τέτοιο τώρα που έρχονται και διακοπές -ακόμα και αν πάρει αρκετό χρόνο για να τελειώσει (γιατί το 2ο από όσο θυμάμαι είναι κάπως τεράστιο). Πιθανότατα θα μπορέσετε να επαναχρησιμοποιήσετε κάποια από τη δουλειά που κάναμε για το 1ο Monkey Island (κάποια fonts, κάποιες κοινές μεταφράσεις στις δύσκολες/αμφιλεγόμενες εκφράσεις/λέξεις κλπ) και αυτό θα βοηθήσει αρκετά πιστεύω.

 

(Για να μην ξεχαστώ ... κάποια στιγμή σύντομα θα στείλω και ένα e-mail στο team για να δούμε πως προχωράμε με την beta και το τελικό patch).

Συνδέστε για να σχολιάσετε
Κοινοποίηση σε άλλες σελίδες

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα

  • Δημιουργία νέου...