pc_admin Δημοσ. 2 Μαΐου 2007 Δημοσ. 2 Μαΐου 2007 Προσφατα εβαλα το TMPEGEnc DVD Author 3 και ειδα οτι μπορει πολυ καλα να κανει το avi (divx) σε dvd χωρις να χασει ποιοτητα (τουλαχιστον αυτο βλεπω απο το dvd που εφτιαξα) σε αντιθεση με αλλα παρομοια προγραμματα (πχ winavi ) που εχαναν πολυ σε ποιοτητα. Επιπλεον επειδη ειχα στον ιδιο φακελο τους υποτιτλους τους περασε στο dvd ! Πολυ καλο αν σκεφτει κανεις οτι με τον τροπο που ειχα πριν (αυτο που περιγραφουν πιο πανω) επρεπε να κανω ενσωματωση πρωτα υποτιτλων στο avi και μετα μετατροπη σε dvd δηλαδη ecoding 2 φορες με αποτελεσμα η ταινια να χανει πολυ .
accipio Δημοσ. 2 Μαΐου 2007 Δημοσ. 2 Μαΐου 2007 Έχω δύο ερωτήματα: α) Από ταχύτητα πώς πάει; Είναι π.χ. το ίδιο γρήγορο όπως το ConvertXtoDVD; β) Υποστηρίζει υπότιτλους srt; Oι υπότιτλοι που λες ότι πέρασαν στο dvd (μήπως επειδή τους εμφάνισε το vobsub; ) είναι "κολλημένοι" ή τους εμφανίζεις και αποκρύπτεις εσύ;
kastel Δημοσ. 2 Μαΐου 2007 Δημοσ. 2 Μαΐου 2007 Έχω δύο ερωτήματα:α) Από ταχύτητα πώς πάει; Είναι π.χ. το ίδιο γρήγορο όπως το ConvertXtoDVD; β1) Υποστηρίζει υπότιτλους srt;....β2) είναι "κολλημένοι" ή τους εμφανίζεις και αποκρύπτεις εσύ; α) Όχι. β1) Ναι β2) Έχει καμία σημασία; Αλλά για να σου φύγει η απορία δεν ενσωματώνονται πάνω στην ταινία μιας και έχει και τη δυνατότητα και δεύτερου αρχείου υποτίτλων. Πάντως σε Vista υπάρχει πρόβλημα με τον codec DivX και όχι με το πρόγραμμα που είναι συμβατό (τουλάχιστον σε μένα).
accipio Δημοσ. 2 Μαΐου 2007 Δημοσ. 2 Μαΐου 2007 Thanks kastel. Για το β2 ερώτημα, ναι, για μένα έχει σημασία, μια και δε μου αρέσει οι υπότιτλοι να είναι μόνιμα ενσωματωμένοι στην ταινία.
pc_admin Δημοσ. 2 Μαΐου 2007 Μέλος Δημοσ. 2 Μαΐου 2007 α) Από ταχύτητα πώς πάει; Είναι π.χ. το ίδιο γρήγορο όπως το ConvertXtoDVD; Στο συστημα της υπογραφης μου το TMPEGEnc DVD Author 3 κανει περιπου 1,5 ωρα για την μετατροπη αλλα εκεινο που μετραει ειναι η πολυ καλη ποιοτητα
vasilis68 Δημοσ. 4 Μαΐου 2007 Δημοσ. 4 Μαΐου 2007 Μόλις χτες δοκίμασα και εγώ αυτό το πρόγραμμα. Συμφωνώ ότι η ποιότητα είναι πολύ καλή (χαλάλι του που αργεί...). Αντιμετώπισα όμως το εξής κουφό πρόβλημα με τους υπότιτλους (διευκρινίζω ότι δεν τους επέλεξα καν, ούτε έκανα καμία ρύθμιση, απλώς ήταν στον ίδιο φάκελο με το avi και το πρόγραμμα αποφάσισε μόνο του να τους συμπεριλάβει στη μετατροπή): Οι υπότιτλοι εμφανίζονται φλουταρισμένοι {σαν να είναι διπλή η κορυφή των γραμμάτων} – ειδικά αν μία ατάκα είναι σε δύο αράδες αυτό συμβαίνει μόνο με την αποπάνω). Πού μπορεί να οφείλεται κάτι τέτοιο; Δεν είναι πρόβλημα του συγκεκριμένου αρχείου srt γιατί στον VLC παίζουν μια χαρά...
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.