Αθηνά97 Δημοσ. 6 Μαρτίου 2012 Δημοσ. 6 Μαρτίου 2012 Έχεις δίκιο. Στο #175 κατάλαβα κάτι τελείως διαφορετικό απ' ότι εννοούσες.
kate23 Δημοσ. 6 Μαρτίου 2012 Δημοσ. 6 Μαρτίου 2012 Για self-publishing από ότι διάβασα λένε ότι το lulu.com είναι το καλύτερο. Μήπως να κινηθώ προς τα εκεί? Αφού θα το μεταφράσω στο αγγλικά, λέω να το ανεβάσω και εκεί σε e-book (γιατί αν κατάλαβα σωστά είναι τσάμπα σε e-book, για κανονικό δεν έχω δει ακόμα αλλά υποθέτω θα πληρώνεις κάτι.) Ξέρετε μήπως τι παίζει με τα δικαιώματα? Άμα τα κατωχυρώσω είπαμε στα Ελληνική πιάνει και για τις υπόλοιπες γλώσσες έτσι?
smaragdenia Δημοσ. 22 Μαρτίου 2012 Δημοσ. 22 Μαρτίου 2012 Γεια σας κοριτσια. Ψαχνω και εγω ενα τροπο να εκδοσω το βιβλιο. βρηκα λοιπον αυτο: Free Publisching Τι νομιζετε για αυτο;
kate23 Δημοσ. 23 Μαρτίου 2012 Δημοσ. 23 Μαρτίου 2012 Γεια σας κοριτσια. Ψαχνω και εγω ενα τροπο να εκδοσω το βιβλιο. βρηκα λοιπον αυτο: Free Publisching Τι νομιζετε για αυτο; Hi! Του έριξα μια γρήγορη ματιά και μου φαίνεται μια χαρά. Εγώ έλεγα να το μεταφράσω στα αγγλικά το δικό μου και μετά να το βάλω στο lulu.com που είναι κάτι παρόμοιο με αυτό που πόσταρες. Αλλά αφού υπάρχει και ελληνικό, γιατί όχι και εκεί? Αν και λογικά θα το στείλω πρώτα σε μερικούς εκδοτικούς.(το ελληνικό) Ας μας πει όμως και κάποιος που ξέρει καλύτερα πώς του φαίνεται το site, ή αν ξέρει τίποτα παραπάνω.
status Δημοσ. 5 Απριλίου 2012 Δημοσ. 5 Απριλίου 2012 http://arismanouras.blogspot.com/2012/04/blog-post_05.html Ρίξτε ένα μάτι εδώ, ίσως βοηθήσει,
Αθηνά97 Δημοσ. 20 Απριλίου 2012 Δημοσ. 20 Απριλίου 2012 Μόνο ένας ενήλικας μπορεί να μπει στη διαδικασία της έκδοσης;
Αθηνά97 Δημοσ. 9 Μαΐου 2012 Δημοσ. 9 Μαΐου 2012 Κουράζει το έντωνο στηχείο διαλόγου μέσα σε ένα βιβλίο;
Super Moderators Snoob Δημοσ. 9 Μαΐου 2012 Super Moderators Δημοσ. 9 Μαΐου 2012 Εξαρτάται από το είδος του βιβλίου, κάποια "σηκώνουν" περισσότερο διάλογο. Ακόμη και σε εφηβικά, όμως, θα έλεγα πως διάλογος και περιγραφή/μονόλογος είναι μοιρασμένο περίπου 50-50, σε βιβλία για ενήλικες σαφώς έχει μεγαλύτερο βάρος η περιγραφή. Συνταγές, βέβαια, δεν υπάρχουν, γενικές εκτιμήσεις είναι αυτές.
NansyM Δημοσ. 25 Μαΐου 2012 Δημοσ. 25 Μαΐου 2012 Ένας φίλος μου ήθελε να κατοχυρώσει πνευματικά τα τραγούδια του και απο την εταιρία του είπαν να τα στείλει στον εαυτό του μέσω ταχυδρομίου αλλά να είναι τα χειρόγραφα ή τα πρωτότυπα γενικά να μην ανοίξει τον φάκελο και σίγουρα να είναι σε καλή κατάσταση η ταχυδρομική σφραγιδα οπότε κι έτσι υποθέτω γίνετε
sarantatessera Δημοσ. 28 Μαΐου 2012 Δημοσ. 28 Μαΐου 2012 Για self-publishing από ότι διάβασα λένε ότι το lulu.com είναι το καλύτερο. Μήπως να κινηθώ προς τα εκεί? Αφού θα το μεταφράσω στο αγγλικά, λέω να το ανεβάσω και εκεί σε e-book (γιατί αν κατάλαβα σωστά είναι τσάμπα σε e-book, για κανονικό δεν έχω δει ακόμα αλλά υποθέτω θα πληρώνεις κάτι.) Ξέρετε μήπως τι παίζει με τα δικαιώματα? Άμα τα κατωχυρώσω είπαμε στα Ελληνική πιάνει και για τις υπόλοιπες γλώσσες έτσι? Γνωρίζει κανείς πόσο πάει να μεταφράσεις ένα μυθιστόρημα περίπου 120 χιλιάδων λέξεων στα αγγλικά; Το λέω γιατί η ιδέα με το e-book μου αρέσει αρκετά. Η διαδικασία για να μπει σε πώληση από το Amazon μετά, είναι εύκολη; Πληρώνεις πολλά;
Αθηνά97 Δημοσ. 28 Μαΐου 2012 Δημοσ. 28 Μαΐου 2012 Δεν ξέρω αν είναι ευκολη η διαδικασία. Πάντος, δεν νομίζω να κοστίσει η μετάφραση παραπάνω απο 300 ευρώ, μπορεί και πολύ πιο λίγα.
..MementoMori.. Δημοσ. 28 Μαΐου 2012 Δημοσ. 28 Μαΐου 2012 Για περιπου 400 σελιδες βιβλιο, και μαλιστα απο ελληνικα στα αγγλικα, πραγμα που σημαινει οτι πρεπει να εχεις αριστη γνωση της αγγλικης, τα 300 ευρω ακουγονται πολυ λιγα. Βεβαια στους καιρους που ζουμε ποτε δεν ξερεις.
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα