Kostas Kokoras Δημοσ. 12 Φεβρουαρίου 2007 Δημοσ. 12 Φεβρουαρίου 2007 http://www.kokoras.com/greektogreeklish
djapal Δημοσ. 12 Φεβρουαρίου 2007 Δημοσ. 12 Φεβρουαρίου 2007 το interface θέλει λίγο φτιάξιμο. Αυτό το κόκκινο ρε συ χτυπάει. Φιλικά!
dealer Δημοσ. 12 Φεβρουαρίου 2007 Δημοσ. 12 Φεβρουαρίου 2007 Ωραιος!Οσο για το interface θα συμφωνησω με τον djapal..
smilefreeware Δημοσ. 13 Φεβρουαρίου 2007 Δημοσ. 13 Φεβρουαρίου 2007 Θα σου πρότεινα να μπορεί ο χρήστης να κάνει αντιστοίχηση. Δηλ. να έχεις default αυτά που έχει αλλά να μπορώ να αλλάζω αυτά που θέλω. Πχ. στο Θ άλλος θέλει το TH και άλλος το U. Για για το interface δοκίμασε τα χρώματα ακριβώς από τις σημαίες , μήπως και είναι καλύτερα. Καλό είναι να το έχεις και σε portable μορφή γιατί πχ. εγώ παραλίγο δεν θα το δοκίμαζα καν. Με ενοχλούν οι εγκαταστάσεις, είμαι πολύ επιφυλακτικός.
Cplusplas Δημοσ. 16 Φεβρουαρίου 2007 Δημοσ. 16 Φεβρουαρίου 2007 καλη προσπαθεια αλλα θα σε παραδεχτώ αν φτιάξεις το αντίστροφο. Το χρειάζονται παρα πολλοι εδω μέσα..
cassidy Δημοσ. 16 Φεβρουαρίου 2007 Δημοσ. 16 Φεβρουαρίου 2007 καλη προσπαθεια αλλα θα σε παραδεχτώ αν φτιάξεις το αντίστροφο. Το χρειάζονται παρα πολλοι εδω μέσα.. http://speech.ilsp.gr/greeklish/greeklishdemo.asp
djapal Δημοσ. 20 Φεβρουαρίου 2007 Δημοσ. 20 Φεβρουαρίου 2007 καλη προσπαθεια αλλα θα σε παραδεχτώ αν φτιάξεις το αντίστροφο. Το χρειάζονται παρα πολλοι εδω μέσα.. Έχω φτιάξει το αντίστροφο, με mapping σε βάση δεδομένων αλλά κυρίως το έχω φτιάξει για τα mp3s μου. Μπορώ να πω ότι με ικανοποιεί αρκετά στο στάδιο που βρίσκεται αυτή τη στιγμή. Από τη στιγμή που το iPod μου τα βλέπει κανονικότατα τα Ελληνικά, τέρμα τα greeklish! Όταν όμως ζήτησα "βοήθεια" από εδώ μέσα (και όχι τπτ σοβαρό, απλά αρχεία κειμένου να μου στείλουν με τα ονόματα των τραγουδιών για να έχω νέες λέξεις να πειραματιστώ), έφαγα πόρτα δυστυχώς .
smilefreeware Δημοσ. 20 Φεβρουαρίου 2007 Δημοσ. 20 Φεβρουαρίου 2007 Έχω φτιάξει το αντίστροφο, με mapping σε βάση δεδομένων αλλά κυρίως το έχω φτιάξει για τα mp3s μου. Μπορώ να πω ότι με ικανοποιεί αρκετά στο στάδιο που βρίσκεται αυτή τη στιγμή. Από τη στιγμή που το iPod μου τα βλέπει κανονικότατα τα Ελληνικά, τέρμα τα greeklish!Όταν όμως ζήτησα "βοήθεια" από εδώ μέσα (και όχι τπτ σοβαρό, απλά αρχεία κειμένου να μου στείλουν με τα ονόματα των τραγουδιών για να έχω νέες λέξεις να πειραματιστώ), έφαγα πόρτα δυστυχώς . Τι ζητάς ακριβώς γιατί εγώ πρώτη φορά βλέπω αυτό που ζητάς. Κείμενο με ονόματα (filenames) τραγουδιών στα Ελληνικά ? Πχ. κάτι τέτοιο *01-Ύμνος Ψηλορείτη *02-Αιθέρας *03-Πεντοζάλια *04-Παλμός *05-Λυράκια *06-Σπαθιές *07-Καστρινός *08-Σόλο Λυρα *09-Ταξίδι *10-Χανιώτικα Συρτά *11-Γυρισμός *12-Πηδηχτός *13-Χορός Κουρητών *14-Η μνήμη που πληγώνει *15-Κοίτα τα βουνά *16-Όμορφος που 'ναι ο κήπος *17-Καταιίιδα *18-Έχουν όλοι τους πεθάνει *19-Θέρος *20-Χαντίπερας
djapal Δημοσ. 20 Φεβρουαρίου 2007 Δημοσ. 20 Φεβρουαρίου 2007 αυτό που λες αλλά σε greeklish γραμμένα για να έχω όσο το δυνατόν περισσότερους συνδυασμούς γραφής λέξεων. Αυτό το θέμα το είχα ανοίξει αρκετά παλιά, αλλά μάλλον φοβήθηκαν μήπως είμαι η IFPI!!!! Edit: Το θεματάκι που είχα ανοίξει κάααααααααποτε --> http://www.insomnia.gr/vb3/showthread.php?t=154888&highlight=greeklish
polidis Δημοσ. 20 Φεβρουαρίου 2007 Δημοσ. 20 Φεβρουαρίου 2007 http://speech.ilsp.gr/greeklish/greeklishdemo.asp Kalo alla exei periorismo 255 xaraktiron(Kako afto) Kapio alo kalo paidia pou na kanei to anditheto? Diladi apo Greeklish se Ellinika yparxei?
smilefreeware Δημοσ. 22 Φεβρουαρίου 2007 Δημοσ. 22 Φεβρουαρίου 2007 @djapal [Αργησα λίγο...] Παραπάνω έγραψα το εξής <Θα σου πρότεινα να μπορεί ο χρήστης να κάνει αντιστοίχηση. Δηλ. να έχεις default αυτά που έχει αλλά να μπορώ να αλλάζω αυτά που θέλω. Πχ. στο Θ άλλος θέλει το TH και άλλος το U.> - Νομίζω η καλύτερη λύση είναι αυτή. Οπότε ο χρήστης φτιάχνει το σετάκι των χαρακτήρων που θέλει μια φορά και τέλος. Αν θες βάλε και αρχεία οπότε να φτιάξει όσα σετάκια θέλει. (load-save set). Ετσι έφτιαξες με μια κίνηση και Ελληνικά-Αγγλικά και το αντίστροφο. Εκτός αν ζητάς κάτι πιο ζόρικο. Πχ. να καταλαβαίνει αυτόματα το TH ή το U και να το κάνει Θ.
djapal Δημοσ. 23 Φεβρουαρίου 2007 Δημοσ. 23 Φεβρουαρίου 2007 @djapal [Αργησα λίγο...] Παραπάνω έγραψα το εξής <Θα σου πρότεινα να μπορεί ο χρήστης να κάνει αντιστοίχηση. Δηλ. να έχεις default αυτά που έχει αλλά να μπορώ να αλλάζω αυτά που θέλω. Πχ. στο Θ άλλος θέλει το TH και άλλος το U.> - Νομίζω η καλύτερη λύση είναι αυτή. Οπότε ο χρήστης φτιάχνει το σετάκι των χαρακτήρων που θέλει μια φορά και τέλος. Αν θες βάλε και αρχεία οπότε να φτιάξει όσα σετάκια θέλει. (load-save set). Ετσι έφτιαξες με μια κίνηση και Ελληνικά-Αγγλικά και το αντίστροφο. Εκτός αν ζητάς κάτι πιο ζόρικο. Πχ. να καταλαβαίνει αυτόματα το TH ή το U και να το κάνει Θ. Κοίτα το U να το καταλαβαίνει αυτόματα σε θ είναι λίγο τραβηγμένο. Βασικά το έχω δει σε πολύ σπάνιες περιπτώσεις. Αλλά το TH, 8 να γίνεται θ ναι (βέβαια το 8 πρέπει να έχει επόμενο χαρακτήρα μη κενό και μη αριθμητικό κτλ κτλ). Πολλά από αυτά έχουν ληφθεί υπόψη, αλλά το όλο ζήτημα είναι το θέμα mapping. Π.χ. για τη λέξη "Βανδή" υπάρχουν οι παρακάτω συνδυασμοί: BANDH, BANDI, VANDH, VANDI. Με κάποιους επιπλέον ελέγχους μπορείς να απομονώσεις τους 2 τελευταίους συνδυασμούς (δηλαδή replace V with και να έχεις στη βάση 2 συνδυασμούς για αυτή τη λέξη. Ε αν μετά πάει ο άλλος και γράψει Βανδοί, ε εντάξει!!! Εμένα με ενδιαφέρει και ο τονισμός όχι απλά αντικατάσταση χαρακτήρων. Πάντως personalization δεν έχει γιατί ούτως ή άλλως όλη η δουλειά γίνεται μέσω της βάσης πλέον.
epp67 Δημοσ. 23 Φεβρουαρίου 2007 Δημοσ. 23 Φεβρουαρίου 2007 Καλημέρα παιδιά, είχα φτιάξει για την πτυχιακή ένα πρόγραμμα σε VB που διαβάζει tags από τα mp3 και μετά τα κατηγοριοποιεί σε φακέλους στο pc ανάλογα με τον καλλιτέχνη. Είχε τη δυνατότητα να μετατρέπει τους ελληνικούς τίτλους σε greeklish και το αντίστροφο. Δοκιμάστε το και πείτε μου τη γνώμη σας. Ίσως βγάλω και επόμενη έκδοση http://users.epp.teiher.gr/foitites/epp67/downloads/mp3taxissetup.zip Λάθος link είχα δώσει. Τώρα είναι ΟΚ.
smilefreeware Δημοσ. 24 Φεβρουαρίου 2007 Δημοσ. 24 Φεβρουαρίου 2007 @djapal Σε μια κρεμάλα που είχα φτιάξει βαριόμουν να γράψω πολλές λέξεις και έκανα το εξής. Εβαζες ένα τυχαίο κείμενο μέσα στο πρόγραμμα από όπου έπαιρνα τις λέξεις. Ετσι με μερικά κείμενα είχα φτιάξει μεγάλη λίστα με λέξεις. Αν κάνεις το ίδιο θα δημιουργήσεις μια μεγάλη λίστα από λέξεις ώστε την στιγμή της μετατροπής να ψάχνεις στην λίστα με πια λέξη ταιριάζει καλύτερα. Αυτό σαν αρχική σκέψη γιατί στην πράξη δεν ξέρω τι προβλήματα θα εμφανιστούν. Η λίστα συμφέρει να έχει γίνει sort.
djapal Δημοσ. 26 Φεβρουαρίου 2007 Δημοσ. 26 Φεβρουαρίου 2007 smilefreeware έχει γίνει αυτό μαν. Μετά από μήνες (ίσως και χρόνια!) προσπάθειας έχει φτιαχτεί μια αξιόλογη λίστα από λέξεις που συνεχώς αυξάνεται. Θα αυξηθεί όμως μόνο όταν βρω κάποια άγνωστη λέξη τραγουδιού. Τα προβλήματα: Πολλά!! Γιατί, για παράδειγμα το auti αντιστοιχεί στη λέξη αυτί αλλά και αυτή! Τρέχα γύρευε δλδ!! Γι'αυτό υπάρχει μια άλλη λίστα με αυτές τις λέξεις, πολύ μικρότερη για να επιλέξει ο χρήστης ποια θέλει. Η λίστα είναι αναγκαία όντως! Πάντως, θα μπορούσα κάλλιστα να πάρω ένα κείμενο με Ελληνικές λέξεις, να δημιουργήσω τις αντίστοιχες greeklish και όσες δεν υπάρχουν, να μπουν στη βάση, σύμφωνα με αυτό που λες. Όμως θα μαζευτεί "άχρηστη" πληροφορία, αφού, ποιος θα βγάλει τραγούδι με τίτλο που να έχει μέσα τη λέξη "ενδογαστρικό" ας πούμε.
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.