mitsikas Δημοσ. 4 Οκτωβρίου 2006 Δημοσ. 4 Οκτωβρίου 2006 Συγνωμη δηλαδη, αλλα πoιο το οφελος του να μεταγλωττισεις ενα εργο? Του αφαιρεις τη μιση του ουσια αφου απο το αρχικο προϊον μονο την εικονα βλεπεις ιδια. Και μην ακουσω οτι ντε και καλα υπερασπιζομαστε ετσι την ελληνικη γλωσσα. Για να το κανουμε αυτο υπαρχουν πολλοι και καλυτεροι τροποι. Αυτο μονο γελιοτητα ειναι και τιποτα αλλο. Βαλτε υποτιτλους για οσους τους χρειαζονται και αφηστε τους γνωστες της αγγλικης να απολαμβανουν το πρωτοτυπο. Τοσα χρονια που γινετε ετσι σε ολα τα καναλια κανεις δεν διαμαρτυρηθηκε ενω με την νεα μοδα που παει να δημιουργησει ο ΣΚΑΪ απο κανεναν δεν ακουσα καλο λογο, ασχετα αν το πακετο των προγραμματων του ειναι καταπληκτικο. Παιρνεις το καταπληκτικο TOP GEAR και του αλλαζεις τον αδοξαστο με ενα απαραδεκτο αποτελεσμα. Παιρνεις το καταπληκτικα Dr Who και CSI και απο αριστα 10, οι σειρες ειναι πλεον 4/10. Μονο στο Τακεσι ειναι πετυχημενη μεταγλωττιση και αυτο οφειλεται στον καταπληκτικο speaker-μιμο Παπαγεωργιου. ΟΚ στην μεταγλωττιση, αλλα με μετρο και εκει που χρειαζεται και μονο. Οχι παντου και παντα. Τι δηλαδη, η μεταγλωττιση για την μεταγλωττιση? Ημαρτον κυριοι του ΣΚΑΪ, εσεις θα φτασετε να κοψετε τις δικες σας ειδησεις και να δειχνετε BBC News με ελληνικη μεταγλωττιση!!
Mika Δημοσ. 4 Οκτωβρίου 2006 Δημοσ. 4 Οκτωβρίου 2006 Ασχετο αλλα τη μοδα των μεταγλωττισμενων (κυριως μεξικανικων) την αρχισε ο Σκαι πρωτου εξαγοραστει και γινει Αλφα. Βεβαια δεν ξερω αν συνδεονται ο παλιος Σκαι και ο νεος αλλα φανταζομαι ναι. Πιστευω πως ο Σκαι επελεξε να μεταγλωττιζει τα παντα προκειμενου να "παρει με το μερος του" το εστω και μικρο ποσοστο τηλεθεατων που προτιμουν τα προγραμματα ετσι. σκεφτηκαν δηλαδη απο το να κανουν αλλο ενα καναλακι να κανουν κατι που οσο να ναι προσφερει κατι διαφορετικο
asmilon Δημοσ. 4 Οκτωβρίου 2006 Δημοσ. 4 Οκτωβρίου 2006 Τις σειρες που πηρε, δεν ειναι αναγκη να τις μεταγλωτισει για τις βλεπει κοσμος, ειναι αρκετα γνωστες και οι φαν ή οσοι ενδιαφερονται θα τις δουν. Με τις μεταγλωτισεις χαλαει την ατμοσφαιρα τις σειρας, αλλο σε ντοκυμαντερ αλλο σε σειρα :-? Και φανταζομαι το κοστος μεταγλωτισης ειναι πολλαπλασιο του υποτιτλισμου, γιατι ειλεγουν αυτη την οδο?
Edgar Δημοσ. 4 Οκτωβρίου 2006 Δημοσ. 4 Οκτωβρίου 2006 Μετά το Fashion tv και το pimp my ride, το Σκάι έπεσε στα μάτια μου...
sheik Δημοσ. 4 Οκτωβρίου 2006 Δημοσ. 4 Οκτωβρίου 2006 Ρε παιδια,σε ποια συχνοτητα εκπεμπει? Εγω ειμαι Γιαννενα...ελπιζω να πιανω.
Physics_Rulez Δημοσ. 4 Οκτωβρίου 2006 Δημοσ. 4 Οκτωβρίου 2006 Εκπέμπει στα Γιάννενα μετά το Euronews.
wgibson Δημοσ. 5 Οκτωβρίου 2006 Δημοσ. 5 Οκτωβρίου 2006 οχι μεταγλωττισεις οχιχιιιιιιιιιιιιι οι πιο πολλοι ξερουν να διαβαζουννννννννν
^BOOMBOOM Δημοσ. 5 Οκτωβρίου 2006 Δημοσ. 5 Οκτωβρίου 2006 Έχει μεταγλωτισμένο pimp my ride??????????? ποιος κάνει τη φωνή του XZIBIT, o νίνος???? αχαχαχαχαχ
Chrisxxx Δημοσ. 5 Οκτωβρίου 2006 Δημοσ. 5 Οκτωβρίου 2006 Η μονες μεταγλωττισεις που συμφωνω ειναι στα παιδικα και τα ντοκυμαντερ...
hurin Δημοσ. 5 Οκτωβρίου 2006 Δημοσ. 5 Οκτωβρίου 2006 Η μονες μεταγλωττισεις που συμφωνω ειναι στα παιδικα και τα ντοκυμαντερ... Και ποιός θα κάνει την φωνή του Ντόναλντ Ντακ? Του Μπαγκς Μπάνι?
BLISS Δημοσ. 5 Οκτωβρίου 2006 Δημοσ. 5 Οκτωβρίου 2006 Η μονες μεταγλωττισεις που συμφωνω ειναι στα παιδικα και τα ντοκυμαντερ... Kai ta dokus xanoun para polu apo tis metaglwttiseis. Oute mousikh ependush akous, oute ton fusiko hxo. Oi metafraseis einai metries se episthmonika 8emata kai etsi akoma kai autoi pou gnwrizoun polu kala agglika, den exoun ofelos. Mono se paidikes seires (na mhn pw, mono se prosxolikhs hlikias) 8a to dexomoun. btw. Den einai tuxaio oti se orismena docus, epilegoun diashmothtes gia thn afhghsh kai me megalo kostos malista. Alla oxi... egw prepei na akouw ton Mr Takesi... :evil: _________ Paides oso to suzhtame meta3u mas, de bgainei tipota. Th dusareskeia mas prepei na thn kanoume gnwsth sto kanali, oxi mono sto edw forum. Memonomena h mazika egw eimai diate8imenos na diamarturh8w gia to apaisio auto fainomeno. Einai apo ta elaxista pragmata pou elpizw na mh ginoume pote "eurwph"... Krima krima krima kai pali krima...
_BASSstarlet_ Δημοσ. 5 Οκτωβρίου 2006 Δημοσ. 5 Οκτωβρίου 2006 Την φωνή του xzibit θα την κάνει ο ένας από τα Ημισκούμπρια.
ΦΡΑΝΤΣΕΣΚΑ ΣΑΝΤ Δημοσ. 5 Οκτωβρίου 2006 Δημοσ. 5 Οκτωβρίου 2006 Συγνωμη δηλαδη, αλλα πoιο το οφελος του να μεταγλωττισεις ενα εργο? Του αφαιρεις τη μιση του ουσια αφου απο το αρχικο προϊον μονο την εικονα βλεπεις ιδια. Και μην ακουσω οτι ντε και καλα υπερασπιζομαστε ετσι την ελληνικη γλωσσα. Για να το κανουμε αυτο υπαρχουν πολλοι και καλυτεροι τροποι. Αυτο μονο γελιοτητα ειναι και τιποτα αλλο. Βαλτε υποτιτλους για οσους τους χρειαζονται και αφηστε τους γνωστες της αγγλικης να απολαμβανουν το πρωτοτυπο. Ημαρτον κυριοι του ΣΚΑΪ, εσεις θα φτασετε να κοψετε τις δικες σας ειδησεις και να δειχνετε BBC News με ελληνικη μεταγλωττιση!! Το 4.400 θα ήθελα και εγώ να το δω στα αγγλικά. Για τις ειδήσεις όμως, δε θα ήταν καθόλου κακή ιδέα - έτσι και αλλιώς οι δικές μας μόνο ΕΙΔΗΣΕΙΣ δεν είναι
Chrisxxx Δημοσ. 5 Οκτωβρίου 2006 Δημοσ. 5 Οκτωβρίου 2006 δεν θα ειναι τοσο καλο αποτελεσμα σιγουρα αλλα οποιδηποτε παιδι κατω των 5 - 6 ετων δεν θα μπορει να παρακολουθησει το παιδικο αν δεν γινει μεταγλωτιση.
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.