Grouser Δημοσ. 7 Σεπτεμβρίου 2006 Δημοσ. 7 Σεπτεμβρίου 2006 Γεια χαρά στο forum! Παιδιά, ελπίζω να μην επαναλαμβάνω ήδη δημοσιευμένο topic (τουλάχιστον απ' όσο έχω ψάξει). Θέλω να προσθέσω ελληνικούς υπότιτλους σε έτοιμο dvd, το οποίο δεν περιλαμβάνει ελληνικά. Πρέπει λοιπόν να το γυρίσω από dvd σε avi, να προσθέσω τους υπότιτλους και μετά να το ξαναγράψω ως dvd , ή γίνεται πιο άμεσα? Και ποιά προγράμματα πρέπει να χρησιμοποιήσω για τη μία ή την άλλη μέθοδο? Επισημαίνω στο σημείο αυτό ότι είμαι ελαφρώς άσχετος με το authoring... So, αναλυτική βοήθεια θα εκτιμηθεί ! Ευχαριστώ εκ των προτέρων
zavlakas Δημοσ. 7 Σεπτεμβρίου 2006 Δημοσ. 7 Σεπτεμβρίου 2006 http://zavlakas.googlepages.com/AddingsubtitlestoaDVD.rar
Leibnitz4144 Δημοσ. 7 Σεπτεμβρίου 2006 Δημοσ. 7 Σεπτεμβρίου 2006 Ωραία, έχετε λοιπόν το ταινιάκι σας, κατεβάσατε και τους υπότιτλους, και τώρα τι; Πρώτα απ'όλα κατεβάζετε τον VLC player (που εκτός ότι παίζει σχεδόν κάθε file format απλά ο συγγραφέας αυτόν έμαθε και σ'αυτόν έχει συνηθίσει) απο εδώ: Αφού ολοκληρώσετε την εγκατάσταση του VLC-player και τον εκκινήσετε, το αρχικό παράθυρο θα είναι αυτό: Επειτα πηγαίνουμε File -> Open File... όπως φαίνεται εδώ: Στο παράθυρο που μας βγαίνει πατάμε "Browse" και επιλέγουμε το αρχείο της ταινίας όπως φαίνεται στις 2 επόμενες εικόνες. Επειτα τσεκάροντας το κουτάκι "Use a subtitles File" ενεργοποιούνται και οι επιλογές των υπότιτλών μας, όπου επίσης χρησιμοποιώντας το Browse επιλέγουμε το αρχείο των υπότιτλων. Είμαστε σχεδόν έτοιμοι, μας μένει μόνο να επιλέξουμε απο Advanced Settings όπως φαίνεται στην εικόνα την κωδικοποίηση των χαρακτήρων των υποτίτλων μας, επιλέγουμε ISO-8859-7 όπως φαίνεται διαδοχικά στις παρακατω εικόνες Και είμαστε έτοιμοι πατάμε ΟΚ και απολαμβάνουμε την ταινία μας THANKS TOΥ Undead h**p://rapidshare.de/files/24629789/vlc-0.8.5-win32.rar.html (το πρόγραμμα είναι free) Katebaste ton odhgo se ena interactive .exe (symperilambanetai kai h egkatastash tou player), thanks a lot vapo h**p://rapidshare.de/files/25855968/VLC_Tutorial__partblah_.rar
Grouser Δημοσ. 8 Σεπτεμβρίου 2006 Μέλος Δημοσ. 8 Σεπτεμβρίου 2006 Παιδιά, ευχαριστώ για το reply! Zavlakas, ο οδηγός ήταν άπαικτος. Παρά ταύτα όμως είχα πρόβλημα στο συγχρονισμό των subs στο τελικό DVD. Τους συγχρονίζω μετο SubtitleCreator? Έχουμε μήπως κανένα σκονάκι...? Leibnitz4144, ο οδηγός σου είναι προφανώς για mpeg-4. Σ' ευχαριστώ πολύ πάντως, θα χρησιμοποιηθεί σε κατάλληλη περίσταση!
kastel Δημοσ. 8 Σεπτεμβρίου 2006 Δημοσ. 8 Σεπτεμβρίου 2006 Για προσθήκη υποτίτλων σε DVD υπάρχει και το DVDLab Pro.
zavlakas Δημοσ. 8 Σεπτεμβρίου 2006 Δημοσ. 8 Σεπτεμβρίου 2006 Συγχρονισε τους υποτιτλους με το Subtitle Workshop...
Grouser Δημοσ. 13 Σεπτεμβρίου 2006 Μέλος Δημοσ. 13 Σεπτεμβρίου 2006 Είναι τρελό αυτό που γίνεται. Καθώς το Workshop δεν ανοίγει το ifo του dvd, αλλά μόνον συγκεκριμένο vob, δεν μπορώ να του ορίσω πρώτο και τελευταίο υπότιτλο, αφού το srt αρχείο που έχω αφορά όλη την ταινία και όχι το μέρος που αντιστοιχεί σε ένα vob. ΟΚ, υπάρχει θα μου πείτε και η μέθοδος να πάρω δύο σημεία αναφοράς στο ίδιο vob και βάσει αυτών να κάνω το συγχρονισμό... Εδώ συνάντησα το απόλυτο κουφό, να συγχρονίζονται μεν τα δύο σημεία αυτά, αλλά το ανάμεσα και το έξω από αυτά κομμάτι της ταινίας να μην είναι πάντα συγχρονισμένο ... Ρε μπας και φταιν οι υπότιτλοι.... Υπόψη ότι η ταινία είναι σε ntsc γιαπωνέζικο. Το framerate των υποτίτλων πώς το βρίσκουμε? Γενικώς, έχετε καμία ιδέα τί φταίει ή τί κάνω στραβά...? Παρεμπιπτόντως, ακολουθώντας το guide που υπέδειξε ο zavlakas, κάποια στιγμή σχεδόν το είχα πετύχει (δεν ξέρω πώς.. ). Το "σχεδόν" είναι επειδή είχα ομοιόμορφη (yeeeess) καθυστέρηση στους νέους υπότιτλους σε όλη την ταινία περίπου 1 sec, ενώ οι υπότιτλοι (αρχικοί και τα ελληνικά που πρόσθεσα) έβγαιναν σε ένα θολό και σέξυ λουλακί χρώμα... :?
marios1957 Δημοσ. 13 Σεπτεμβρίου 2006 Δημοσ. 13 Σεπτεμβρίου 2006 Άνοιξε το srt με το SutitleWorkshop.Φτιάξε το framerate. De-mux σε m2v+ac3. Βάλ'τα όλα σε ένα (προσωρινό) folder,με ίδια ονομασία και διαφορετική κατάληξη και βάλε να παίξουν με Media Player Classic.Κοίτα που αρχίζει να μιλάει,σε σχέση με τον πρώτο υπότιτλο που έχεις και γράψε κάπου το χρόνο.Πήγαινε στον τελευτάιο υπότιτλο και κοίτα πότε μιλάει,ξαναγράφοντας το χρόνο.Με Time Adjuster βάλε αρχή και τέλος χρόνου και σώσε σε srt.Κοίτα ξανά αν μιλάνε συγχρονισμένα. Τα υπόλοιπα όπως στα λέει ο Δημήτρης. (zav). Α,με το ifoedit η το supremap αλλάζεις το χρώμα των υποτίτλων.άμα δυσκολευτείς,πες να βρούμε άκρη.
zavlakas Δημοσ. 13 Σεπτεμβρίου 2006 Δημοσ. 13 Σεπτεμβρίου 2006 Κανε rip τους ξενογλωσσους υποτιτλους απο το original DVD και χρησιμοποιησε αυτους για συγχρονισμο με το .srt που εχεις...
johnydepp Δημοσ. 18 Απριλίου 2008 Δημοσ. 18 Απριλίου 2008 ΓΕΙΑ!!! ΑΚΟΥΣΤΕ ΠΡΟΣΠΑΘΩ ΝΑ ΦΤΙΑΞΩ ΕΝΑ DVD ΜΕ ΤΟΥΣ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥΣ ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΚΑΝΕΝΑ ΠΡΟΓΡΑΜΑ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΜΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΤΑΙ ΚΑΝΕΝΑ?
jimmy156 Δημοσ. 21 Απριλίου 2008 Δημοσ. 21 Απριλίου 2008 ΓΕΙΑ!!! ΑΚΟΥΣΤΕ ΠΡΟΣΠΑΘΩ ΝΑ ΦΤΙΑΞΩ ΕΝΑ DVD ΜΕ ΤΟΥΣ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥΣ ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΚΑΝΕΝΑ ΠΡΟΓΡΑΜΑ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΜΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΤΑΙ ΚΑΝΕΝΑ? Greek subs,Greek Tv subs,Subs4u,Movie Place,Greek Subtitles Project,Subgr,DvdStuff gr,Titles box sk.
deker Δημοσ. 21 Απριλίου 2008 Δημοσ. 21 Απριλίου 2008 Greek subs,Greek Tv subs,Subs4u,Movie Place,Greek Subtitles Project,Subgr,DvdStuff gr,Titles box sk. Αυτά είναι sites με υπότιτλους, όχι προγράμματα. johnydepp βοήθησέ μας λίγο με κάποιες λεπτομέρειες.Έχεις ήδη έτοιμο το DVD και θέλεις να ενσωματώσεις υπότιλους ή έχεις την ταινία σε άλλη μορφή και θέλεις να την μετατρέψεις σε DVD με τους υπότιτλους μέσα;
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.