Προς το περιεχόμενο

Ποσο μας ταιριαζει το Linux (απο www.pathfinder.gr)


trizoni

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Λεει...

Όπως η ψυχρή σύντηξη η ή η απώλεια βάρους χωρίς κόπο, έτσι και η περίπτωση έκδοσης Linux με περιβάλλον φιλικό προς το χρήστη αποτελεί ουτοπία.

 

Προφανως εμεις ειτε αντιμετωπιζουμε ενα περιβαλλον εχθρικο ειτε δεν ειμαστε χρηστες!

 

Ολο το αρθρο εδω (για οσους δεν το προσεξαν ηδη)

Δημοσ.

Εμμμ. Αν δε γράφουμε εμείς γι' αυτά γράφει ο κάθε βλαξ.

Σκέφτομαι να γίνω μέλος μόνο και μόνο για να το βαθμολογήσω με 1 (να τ κάνουν και μερικοί ακόμα) μπας και προβληματιστεί ο θρασύς που το έγραψε.

Δημοσ.

Και η συνέχεια:"Παρόλα αυτά οι δημιουργοί του Ubuntu, μιας έκδοσης Linux που πρωτοεμφανίστηκε τον Οκτώβριο του 2004, έχουν πλησιάσει αρκετά προς αυτό το στόχο."

 

Τώρα δε μοιάζει πιο κομψό (αφού αυτοαναιρεί ότι γράφει επί της ουσίας);

Δημοσ.

Ρε παιδια τελικα ποια ειναι η πιο φιλικη διανομη του Linux για καποιον που θελει να ξεκινησει;Κι οταν λεω φιλικη εννοω (δυστυχως) καποια εκδοση που να μοιαζει στα Windows...

Δημοσ.
Ρε παιδια τελικα ποια ειναι η πιο φιλικη διανομη του Linux για καποιον που θελει να ξεκινησει;Κι οταν λεω φιλικη εννοω (δυστυχως) καποια εκδοση που να μοιαζει στα Windows...

 

Lycoris Linux. Μέχρι και στα κολλήματα μοιάζουν...

Δημοσ.

Αν είχε και μηδέν, μηδέν θα του έβαζα του άρθρου...

 

Φίλε μου οι πιο εύκολες διανομές(που μοιάζουν και στα Windows) είναι το Kubuntu, το Suse και το Mandriva. Βέβαια μην περιμένεις πλήρη ομοιότητα. Πάνω από 20-30% ομοιότητα με τα Windows δεν θα μπορέσεις να βρεις διανομή. Θέλει 1-2 βδομαδούλες ψάξιμο, αλλά νομίζω ότι θα σε ανταμείψει αυτή η μετάβαση... Στο κάτω κάτω δεν χάνεις τίποτα να δοκιμάσεις...

Δημοσ.
Το σχολίο σας θα εμφανιστεί στις σελίδες του Pathfinder αμέσως μόλις ελεγχθεί ότι είναι σύμφωνο προς τους Όρους Χρήσης από τη Συντακτική Ομάδα.

Ευχαριστούμε για τη συμμετοχή σας!

πιγα να του γραψο ενα ορεοτατο σχολειο αλλα κοιτα τι μου λεει .....

Το εχουν παρει χαμπαρι οι τυποι οτι κατι δεν παει καλα και εχουν "μετρα ασφαλειας" :P

Δημοσ.

Το «παραμένει ουτοπία» είναι «remains elusive». Άμα είσαι κλέφτης και άσχετος μαζί' date=' αυτά παθαίνεις! :-P[/quote']

 

Γιατί, πώς θα έπρεπε να μεταφραστεί? :roll:

Δημοσ.

To elude σημαίνει σε ελεύθερη μετάφραση ξεφεύγω. Σε καμμία περίπτωση δεν σημαίνει η αηδία που έγραψε ο τύπος. Μάλλον εννοεί ότι δεν έχει καταφέρει κανείς ακόμα (σ.σ. την έκδοση Linux με περιβάλλον φιλικό προς το χρήστη).

 

Το οποίο και αυτό πάλι μ@λ@κί@ είναι αλλά υπάρχει άλλο thread για να το συζητήσουμε αυτό.

Δημοσ.
Το «παραμένει ουτοπία» είναι «remains elusive». Άμα είσαι κλέφτης και άσχετος μαζί' date=' αυτά παθαίνεις!
Γιατί, πώς θα έπρεπε να μεταφραστεί? :roll:

 

Όπως λέει ο NullScan, η λέξη έχει άλλο νόημα, σημαίνει αυτό που δεν έχουμε συλλάβει/κατορθώσει/καταφέρει ακόμα, ενώ το παλεύουμε.

 

Αλλά το θέμα είναι άλλο. Άμα κάνεις κλοπυράιτ από ξενόγλωσση πηγή, θέλει μαστοριά για να το κρύψεις. :) Το κείμενο κάνει μπαμ από την πρώτη πρόταση ότι είναι ξεπατικούρα. Κανείς που ξέρει ελληνικά και που σκέφτεται και που γράφει κατευθείαν στα ελληνικά δεν χρησιμοποιεί έτσι την «ουτοπία». Μπορεί να πεις, π.χ., «η δίκαιη/ίση/κομμουνιστική/ειρηνική κλπ. κοινωνία είναι ουτοπία», αλλά δεν λες «η σύντηξη είναι ουτοπία» ή «το φιλικό Λίνουξ είναι ουτοπία». -- Και βέβαια, λες «είναι» ουτοπία, όχι «παραμένει» ουτοπία. Αφού, όταν χρησιμοποιείς αυτή την έκφραση θες να πεις ότι κάτι είναι ακατόρθωτο εξαιτίας σταθερών χαρακτηριστικών, π.χ, από τη φύση των πραγμάτων, από την ανθρώπινη φύση κλπ. κλπ.

 

Άμα έγραφε κατευθείαν ελληνικά, τότε, αυτό που θέλει να πει ο Αμερικάνος:

Like cold fusion or a painless weight-loss plan, a user-friendly version of Linux remains elusive. But [...]

Θα το έλεγε κάπως έτσι:

 

«Όπως η πυρηνική σύντηξη και το ανώδυνο αδυνάτισμα, μια φιλική διανομή Λίνουξ είναι κάτι για το οποίο όλο ακούμε αλλά κανείς δεν το έχει δει ακόμα. Μπλα μπλα μπλα...»

Αρχειοθετημένο

Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.

  • Δημιουργία νέου...