Προς το περιεχόμενο

Προσθήκη ελληνικών υποτίτλων


pusher

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Έχω μία σειρά κάθε επεισόδιο της οποίας βρίσκεται σε ξεχωριστό φάκελο μαζί με δύο αρχεία: ένα με κατάληξη .sub και ένα με κατάληξη .idx. Όταν ανοίγω κάποιο επεισόδιο με το BSplayer Pro 2 μου δίνει τη δυνατότητα εναλλαγής μεταξύ κάποιων γλωσσών (ισπανικά κτλ.) χωρίς να χρειαστεί να φορτώσω εγώ κάποιο αρχείο.

 

Δείτε τις ερωτήσεις μου:

 

1. Όταν ανοίγω με το Word (ή με το Σημειωματάριο) το αρχείο sub παρ' όλο που οι γλώσσες είναι ευρωπαϊκές μου βγάζει ασυνάρτητους χαρακτήρες - λατινικούς και σύμβολα - και δεν κατάφερα με καμία κωδικοποίηση (ευρωπαϊκή ή μη) να εμφανίσω το σωστό κείμενο. Γιατί; Όποιος ξέρει τι πρέπει να κάνω ας το πει.

 

2. Πώς μπορώ να προσθέσω κοντά στους άλλους υπότιτλους και ελληνικούς που έχω κατεβάσει, επίσης με κατάληξη .sub, ώστε να μη χρειάζεται να τους φορτώνω κάθε φορά, αλλά να αποκτήσουν την ίδια συμπεριφορά με τους ξενόγλωσους (να μπουν δηλαδή στις επιλογές του BSplayer Pro 2);

 

Για τη δεύτερη κυρίως ερώτηση έκανα και την πρώτη. Αν δε βλέπω το κείμενο που θα προσθέσω τα ελληνικά; Και απ' ότι υποψιάζομαι κάτι πρέπει να αλλάξω και στο .idx, στο οποίο υπάρχουν στοιχεία για όλες τις γλώσσες που εμφανίζονται στο μενού του BSplayer.

Δημοσ.

Απόσπασμα από το idx αρχείο:

timestamp: 00:00:38:405, filepos: 000004000

timestamp: 00:00:41:708, filepos: 000006000

timestamp: 00:00:58:224, filepos: 000009800

timestamp: 00:01:01:928, filepos: 00000b800

timestamp: 00:01:12:138, filepos: 00000d000

 

Σε αυτό το αρχείο απ' όσο καταλαβαίνω πρέπει να εμφανίζονται οι χρονισμοί. Για κάθε γλώσσα υπάρχει ένα τέτοιο κατεβατό. Αλλά δε μπορώ να δω αν ανφέρονται καρέ στο sub αρχείο λόγω του προβλήματος που ανέφερα στο πρώτο post.

Δημοσ.

Οι υποτιτλοι σε αρχεια μορφης idx, sub δεν ειναι στην ουσια κειμενο αλλα "εικονες". To idx καθοριζει ποτε θα εμφανιστουν. Οι υποτιτλοι με καταληξη sub που παιρνεις ειναι MicroDvd format και ειναι editable.

Δημοσ.

http://www.greektvsubs.gr/

 

Eδω θα βρεις ελληνικους υποτιτλους για παρα πολλες σειρες και πιστευω θα καλυφθεις φιλε pusher... Απλα τους αλλαζεις το ονομα και το κανεις ιδιο με του επεισοδιου σου και θα παιξουν σωστα.

 

Για να σου φαινονται σωστα, δοκιμασε να τα ανοιξεις με το Νοtepad2 φανταζομαι θα σε βοηθησει, δε εχω δουλεψει πολυ με sub, πιο πολυ με srt...

Δημοσ.
Οι υποτιτλοι σε αρχεια μορφης idx, sub δεν ειναι στην ουσια κειμενο αλλα "εικονες". To idx καθοριζει ποτε θα εμφανιστουν. Οι υποτιτλοι με καταληξη sub που παιρνεις ειναι MicroDvd format και ειναι editable.

 

Γιατί υπάρχει μαζί με το idx και το sub; Στο sub βρίσκονται οι εικόνες που το idx καθορίζει πότε θα εμφανιστούν; Αυτό το sub με ποιο πρόγραμμα ανοίγει και τέλος επιδέχεται με κάποιο τρόπο επεξεργασία;

Δημοσ.
http://www.greektvsubs.gr/

 

Eδω θα βρεις ελληνικους υποτιτλους για παρα πολλες σειρες και πιστευω θα καλυφθεις φιλε pusher... Απλα τους αλλαζεις το ονομα και το κανεις ιδιο με του επεισοδιου σου και θα παιξουν σωστα.

 

Για να σου φαινονται σωστα' date=' δοκιμασε να τα ανοιξεις με το Νοtepad2 φανταζομαι θα σε βοηθησει, δε εχω δουλεψει πολυ με sub, πιο πολυ με srt...

 

Για αναζήτηση και κατέβασμα υποτίτλων από αυτό το site χρειάζεται εγγραφή;

Δημοσ.

Δοκιμασε το και θα δεις;-) Αν θυμαμαι καλα δε θελει εγγραφη, αλλα και να θελει ειναι σαν του Insomnia και δε σου ζηταει κατι παραπανω...

Δημοσ.

Θέλω τη συμβουλή σας για ένα ζήτημα ακόμα. Όταν αναπαράγω ένα επεισόδιο από το φάκελο στον οποίο βρίσκεται - θυμίζω μαζί με το sub και το idx - και φορτώσω ένα sub με τους ελληνικούς υπότιτλους τότε δεν εμφανίζονται καν υπότιτλοι (ούτε ελληνικοί αλλά ουτε και οι ξενόγλωσσοι που εμφανίζονταν αυτόματα). Μέχρι τώρα αντέγραφα το επεισόδιο σε μια άλλη θέση. Καμία καλύτερη λύση; Μήπως τελικά υπάρχει τρόπος να ενσωματώσω τους ελληνικούς υπότιτλους μαζί με τους άλλους και να εμφανίζονται και αυτοί αυτόματα στο menu του BSplayer;

Δημοσ.

Το πιο απλο που μπορεις να κανεις ειναι να σβησεις τους αλλους υποτιτλους και να κρατησεις τους ελληνικους μονο, που αυτοι σε ενδιαφερου αλλωστε. Θα σου παιξει χωρις προβλημα...

Δημοσ.
Το πιο απλο που μπορεις να κανεις ειναι να σβησεις τους αλλους υποτιτλους και να κρατησεις τους ελληνικους μονο, που αυτοι σε ενδιαφερου αλλωστε. Θα σου παιξει χωρις προβλημα...

 

Φίλε asmilon ευχαριστώ για τη συμβουλή! :-D Θα την εφαρμόσω αν δε βρω τρόπο να κρατήσω και τους ξενόγλωσσους!

Δημοσ.

Θα ήθελα την βοήθεια σας:

 

Επειδή δεν βλέπω να βγάζω άκρη, ας με διαφωτίσει κάποιος σχετικά με το πως μπορώ να βάλω τους υπότιτλους. Έχω την ταινία σε mpg, τους υπότιτλους σε srt (απο το insomnia τους κατέβασα), και το Gordian Knot αλλά μου λείπει ο τρόπος για να βάλω τελικά τους υπότιλους.

 

Ευχαριστώ προκαταβολικά...

Δημοσ.

Ένας τρόπος για να ενσωματώσεις υπότιτλους απευθείας στο mpeg σου είναι το avisub, ( θα το βρείς εδώ http://www.trustfm.net/divx/SoftwareAviSub.html (freeware )) αρκεί να έχουν ίδια ονομασία. nikos.avi - nikos.srt. τώρα αν θές να τα κάνεις σε dvd κάντο με το απλό και γρήγορο VSO ConvertXtoDvd (software) .Kι αν θές να το δείς απευθείας στο pc σου, >> BSPlayer, και βλέπεις τα Mpeg avi xvid κτλ. όπως και με το powerdvd τα DVD σου.:) :mrgreen:

Αρχειοθετημένο

Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.

  • Δημιουργία νέου...