mavlamemos Δημοσ. 9 Ιουνίου 2008 Δημοσ. 9 Ιουνίου 2008 ρε παιδια οπερ μεθερμινευομενον η καπως ετσι τι σημαινει?
Garnele Δημοσ. 9 Ιουνίου 2008 Δημοσ. 9 Ιουνίου 2008 ΜεθερμΗνεύω σημαίνει επαναδιατυπώνω πιο κατανοητά. Μετά το όπερ το οποίο είναι αναφορική αντωνυμία, όπως καταλαβαίνεις ακολουθεί άλλη πρόταση. (μτφ. "το οποίο επαναδιατυπώνεται πιο κατανοητα")
vaggelisk Δημοσ. 19 Ιουνίου 2008 Δημοσ. 19 Ιουνίου 2008 Έγκυες ή Έγκυοι είναι το σωστό? Πάντα μου φαινόταν λάθος το 1ο.
accipio Δημοσ. 19 Ιουνίου 2008 Δημοσ. 19 Ιουνίου 2008 "Έγκυοι" είναι το σωστό ("η έγκυος", δευτερόκλιτο ουσιαστικό), αν και λέμε πολύ συχνά και το "έγκυες".
MsquitoPrincess Δημοσ. 19 Ιουνίου 2008 Δημοσ. 19 Ιουνίου 2008 @accipio ,παίζει να σαι λίγο φιλόλογος?
Garnele Δημοσ. 19 Ιουνίου 2008 Δημοσ. 19 Ιουνίου 2008 Το τρένο/τραίνο είναι σωστό και με τις δυο γραφές απλά η δεύτερη είναι παλιότερη. Το αυγό, κατά τον μπαμπινιώτη τουλάχιστον, είναι λάθος.
Hik Δημοσ. 19 Ιουνίου 2008 Δημοσ. 19 Ιουνίου 2008 Είχε πρόσφατα τον Μπαμπινιώτη στη ΝΕΤ, και επεξηγούσε κάποιες από αυτές τις λέξεις. Συγκεκριμένα τα σωστά κατά αυτόν είναι Αβγό και Τρένο. Συγκεκριμένα είπε ότι το Αβγό προέρχεται από την λέξη ᾠόν, στην οποία απλώς με το πέρασμα των χρόνων προστέθηκε το β καθαρά για λόγους φωνητικούς. Κατ' αυτόν το υ καθιερώθηκε από τον Τριανταφυλλίδη κάτω από πιέσεις της εποχής χωρίς σημασιολογικά να σημαίνει κάτι. Αντίστοιχα για το τρένο είπε ότι οι λέξεις που προέρχονται από ξένες γλώσσες πρέπει να γράφονται απλοποιημένες χωρίς να προσπαθούμε να μιμηθούμε εμφανισιακά την ξένη γραφή.
washcloud Δημοσ. 19 Ιουνίου 2008 Δημοσ. 19 Ιουνίου 2008 Το σωστό ή λάθος είναι στις περιπτώσεις αυτές σχετική έννοια. Υπάρχει για παράδειγμα το λάθος με την έννοια να γράψει κάποιος τη λέξη ορθωγραφεία. Ένα αντικειμενικό και πολύ προσωπικό λάθος, μια γραφή που δεν πρόκειται κατά πάσα πιθανότητα να την ξανασυναντήσει κανείς σύντομα. Υπάρχει η περίπτωση του λάθους, όσον αφορά την επίσημη/ισχύουσα γραμματική, αλλά είναι ένα τόσο διαδεδομένο λάθος, που τείνει στην πράξη να παγιωθεί ως σωστή/δεύτερη γραφή. Κλασσικό παράδειγμα πχ αυτό της λέξης συγγνώμη, η οποία χρησιμοποιείται σχεδόν από το σύνολο με ένα γάμμα, σε σημείο να το σκέφτεται κάποιος αν πρέπει να το θεωρήσει λάθος ή όχι.Είναι η περίπτωση δηλαδή που η πρακτική τείνει να επιφέρει αλλαγές στην επίσημη γραμματική, για χάρη της συνήθειας, και κάποιες φορές το καταφέρνει. Μια άλλη περίπτωση λάθους είναι να υπάρχει αντιγνωμία μεταξύ γλωσσολόγων, όπως η προηγούμενη που αναφέρθηκε. Δηλαδή, για μία σχολή να ισχύει μία γραφή συγκεκριμένης λέξης, ενώ μία διαφορετική για μία άλλη. Όταν δε ρίζες και ετυμολογία κάποιας λέξης χάνονται στο βάθος της Ιστορίας, και μόνο θεωρίες μπορούν να διατυπωθούν, τότε η κόντρα μεταξύ σχολών αποκτά πιο ακλόνητο χαρακτήρα, με αποτέλεσμα να μένει στους συντάκτες της επίσημης γραμματικής είτε να καθορίσουν και τις δύο (τουλάχιστον) γραφές ως ισχύουσες, ή να δώσουν βάρος στη μία εκ των δύο. Επίσης, σε αυτές τις περιπτώσεις, υπάρχει και το φαινόμενο της αναθεώρησης κατά την πορεία, όσον αφορά την επίσημη θέση. Η τελευταία περίπτωση περιγράφει και την περιπέτεια της λέξεως ωόν, όπου στη δημοτική είχε παλαιότερα καθιερωθεί ως "αυγό". Στην πορεία έγινε αποδεκτή ΚΑΙ η γραφή της ως "αβγό" και συνυπήρχαν χωρίς να θεωρείται πλέον λάθος (περίπτωση διπλής γραφής). Τα τελευταία χρόνια θυμάμαι επικράτησε μια "ανανέωση" όσον αφορά τις διπλές γραφές, και λέξεις όπως το αυγό, παρ' όλο που επίσημα για πολύ καιρό εθεωρείτο η σωστότερη, θεωρείται - νομίζω - επίσημα ως λάθος πλέον. Παρ' ολ' αυτά, και λόγω του παρελθόντος της, συνεχίζει πρακτικά να χρησιμοποιείται, δηλώνοντας μια τάση εμμονής (ολίγον τί, μια κατάσταση του γύρισε ο τροχός). Οπότε λίγο δύσκολο να μιλήσουμε για ένα κατάφωρο λάθος. Προσωπικά, τα αυγά μου αρέσουν μελάτα. MsquitoPrincess , η παντελής έλλειψη εισαγωγικών στο post αυτό, ήταν αφιερωμένη σε 'σενα.
DIMITRISG Δημοσ. 20 Ιουνίου 2008 Δημοσ. 20 Ιουνίου 2008 το αυγό πρέπει να προέρχεται οχι απο το αρχαίο οών αλλα απο το περσικο The word caviar entered English via Italian [1] or Turkish,[2]; it is ultimately derived from Persian khaviyar, from khaya "egg" (from Middle Persian khayak "egg," from Old Iranian *qvyaka-, diminutive of *avya-, from PIE *owyo-/*oyyo- "egg") + dar "bearing." http://en.wikipedia.org/wiki/Caviar
vaggelisk Δημοσ. 20 Ιουνίου 2008 Δημοσ. 20 Ιουνίου 2008 [από τη συνεκφορά τα ωά > ταουά > ταουγά > τ' αβγά μειζον ελληνικο λεξικο τεγοπουλος φυτρακης
DIMITRISG Δημοσ. 6 Ιανουαρίου 2009 Δημοσ. 6 Ιανουαρίου 2009 Εχω μια απορία πως είναι το σωστό Πολλή δουλειά ή πολύ δουλειά ; στο google βρισκω και τα δύο
Freakster Δημοσ. 6 Ιανουαρίου 2009 Δημοσ. 6 Ιανουαρίου 2009 Εχω μια απορίαπως είναι το σωστό Πολλή δουλειά ή πολύ δουλειά ; στο google βρισκω και τα δύο Η ψήφος μου πάει στο πολλή, καθώς η δουλειά είναι θηλυκού γένους. Δεν είμαι φιλόλογος όμως να το πιστοποιήσω, so.
soturin Δημοσ. 6 Ιανουαρίου 2009 Δημοσ. 6 Ιανουαρίου 2009 πολύ ψηφίζω (πρέπει να το κόψω) σοβαρά πάντως αυτό μου κάνει καλύτερα, δεν ξέρω
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα