kostis_74 Δημοσ. 16 Μαΐου 2006 Δημοσ. 16 Μαΐου 2006 kalispera. exw kapoious ypotitlous agglikous kai 8elw na tous gyrisw se ellinikous. to systran katarxhn kserete an yposthrizei .srt h .sub , kai an h metafrash pou kanei 8a einai arketa swsth h 8a einai teleiws xalia?? eyxaristw!!
kostis_74 Δημοσ. 17 Μαΐου 2006 Μέλος Δημοσ. 17 Μαΐου 2006 kalimera exw kapoious ypotitlous agglikous kai 8elw na tous gyrisw se ellinikous. to systran katarxhn kserete an yposthrizei .srt h .sub , kai an h metafrash pou kanei 8a einai arketa swsth h 8a einai teleiws xalia?? eyxaristw!!
Physics_Rulez Δημοσ. 17 Μαΐου 2006 Δημοσ. 17 Μαΐου 2006 Δεν χρειάζεται να υποστηρίζει τίποτα από τα 2 το systran. Θα κάνεις copy paste το κείμενο στον Translation Project Manager. Από κει και πέρα θα κάνει 1002 λάθη, και είναι λογικό το γιατί. Δεν θα βγάζεις νόημα από τους υπότιτλους. Καλύτερα κάτσε και κάνε μια σωστή δουλειά μόνος σου με το Subtitle Workshop.
Petza Δημοσ. 20 Μαΐου 2006 Δημοσ. 20 Μαΐου 2006 Anoikse ta arxeia me to word i to simiomatario Alla min perimeneis metafrasi mallon san syzitisi metaksi trofimwn tou PIKPA tha miazei
HamerZ Δημοσ. 20 Μαΐου 2006 Δημοσ. 20 Μαΐου 2006 Αν τελικά χρησιμοποιήσεις το μεταφραστή της Systran, πάνε στο systran.otenet.gr Εκεί έχει την Plus έκδοση
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Αρχειοθετημένο
Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.