Προς το περιεχόμενο

AviSub - Ενσωμάτωση subs σε AVI χωρίς reencoding


trustfm

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Παίδες πήγα σημερα να κάνω μια δοκιμή με το προγραμματακι.Ωραίο και απλο.Οχι πολλα πολλα.Απλα όταν φορτωνα τους υπότιτλους μου ελεγε κάτι για το μέγεθος και έπρεπε να το κατεβάσω.Αν το κατεβάσω θα φαίνονται υπότιτλοι καλά???Επίσης,μου βγάζει το μπλε περίγραμμα.Τι κάνουμε γιαυτό.Εχω την τελευταια βερσιον.

  • Απαντ. 646
  • Δημ.
  • Τελ. απάντηση
Δημοσ.
Μου βγαζει και μενα το κλασσικο σφαλμα που φαινεται και στην εικονα. Μπορει να γινει κατι μ αυτο? Ξερει κανεις να βοηθησει?

 

Μου βγάζει και μένα το ίδιο μύνημα. Υπάρχει κανένα παρόμοιο πρόγραμμα με αυτό?

Δημοσ.

Δεν ειναι προβλημα του προγραμματος αυτο...

Ειναι περιορισμος του DivXMux...

Oποιο front-end προγραμμα και να χρησιμοποιησεις με τα συγκεκριμενα .avi, θα εχεις το ιδιο προβλημα...

Δημοσ.

Δοκίμασα το VirtualDub και το subtitle workshop και δεν μπορούν να φορτώσουν το .avi άρα είχες δίκιο φίλε zavlaka...ξέρεις τι μπορώ να κάνω για να λύσω αυτό το πρόβλημα? η να μπορώ να αναγνωρίσω αυτόν το περιορισμό πριν κατεβάσω το avi?

Δημοσ.

Kαταρχάς ένα μεγάλο μπράβο στον trustfm :D

Kαι τώρα στο πρόβλημα , πως γίνεται να κάνω edit to .srt γιατί δεν την παλεύω να μικραίνω τόσο πολύ τους subs..

 

 

Προς zavlaka :

Έχω το DVP3042 υπάρχει κάποιο firmware για υποστήριξει ελληνικών ??

Δημοσ.

Τελικα εγω εκανα τη δουλεια μου με το winavi video converter το οποιο το μετατρεπει ομως και σε φορμα dvd για εγγραφη.

Δημοσ.

και απο μενα ενα μπραβο στο τραστυ,

παρ'οτι δεν εχω καψει cd ακομα,

καταφερα ομως να εχω ενα ομορφο .divX αρχειο :D

το οποιο οσονουπω θα δοκιμασω σε 3 φετες που εχω προσβαση.

 

 

Kαι τώρα στο πρόβλημα , πως γίνεται να κάνω edit to .srt γιατί δεν την παλεύω να μικραίνω τόσο πολύ τους subs..

 

τι εννοεις ?

απλο edit με οποιοδηποτε text editor , πχ notepad.

καθως διαβαζα τις τελευταιες ωρες ολο το θεμα, καπου πηρε το ματι μου το subtitles workshop που εκ πρωτης οψεως εχει πολλες ρυθμισεις.

παρ'όλ'αυτα δε καταφερα να βρω καποια εντολη να "κοντηνει" ολους τους υποτιτλους ταυτοχρονα κ τελικα κατεφυγα στη βαρετη λυση του notepad.

δηλαδη, καθε σειρα που μου εβγαζε οτι ειχε προβλημα, τη μοιραζα στη μεση, συνεχιζοντας την στην απο κατω σειρα.

μηπως ξερει κανεις αν υπαρχει εντολη στο subtitles workshop ?

Δημοσ.
Παίδες πήγα σημερα να κάνω μια δοκιμή με το προγραμματακι.Ωραίο και απλο.Οχι πολλα πολλα.Απλα όταν φορτωνα τους υπότιτλους μου ελεγε κάτι για το μέγεθος και έπρεπε να το κατεβάσω.Αν το κατεβάσω θα φαίνονται υπότιτλοι καλά???Επίσης,μου βγάζει το μπλε περίγραμμα.Τι κάνουμε γιαυτό.Εχω την τελευταια βερσιον.

 

 

Μου βγαζει και μενα το μπλε περιγραμμα και εμφανιζει το μυνημα SEEMS THAT DIVXMUX CANNOT HANDLE THIS AVI.Το δοκιμασα με το prison break αλλα τιποτα.κανα αλλο προγραμματακι να μπορει να ανοιξει τα .avi????

Δημοσ.
απλο edit με οποιοδηποτε text editor , πχ notepad.

καθως διαβαζα τις τελευταιες ωρες ολο το θεμα, καπου πηρε το ματι μου το subtitles workshop που εκ πρωτης οψεως εχει πολλες ρυθμισεις.

παρ'όλ'αυτα δε καταφερα να βρω καποια εντολη να "κοντηνει" ολους τους υποτιτλους ταυτοχρονα κ τελικα κατεφυγα στη βαρετη λυση του notepad.

δηλαδη, καθε σειρα που μου εβγαζε οτι ειχε προβλημα, τη μοιραζα στη μεση, συνεχιζοντας την στην απο κατω σειρα.

μηπως ξερει κανεις αν υπαρχει εντολη στο subtitles workshop ?

Δεν πρόκειτε να κάτσω να κάνω edit μία μία τις γραμμές στο notepad για κανένα λόγο.. :S

Στο subtitle workshop, αρχικά πατάμε Alt-S (ή πάμε στο μενού Settings -> Settings) Εκεί, πάμε στην ενότητα Advanced (κάτω από το General) και επιλέγουμε στους πόσους χαρακτήρες θα αλλάζει μόνο του τις γραμμές ("smart line adjust" το λέει). Η προεπιλεγμένη τιμή είναι το 40.

 

Μετά, πατάμε το Ctrl-I (ή πάμε στο μενού Tools -> Information & Errors -> Information & Errors) και μας βγάζει μια λίστα με όλες τις προβληματικές γραμμές. Πατάμε Fix Errors και είμαστε έτοιμοι!

Δημοσ.
Στο subtitle workshop, αρχικά πατάμε Alt-S (ή πάμε στο μενού Settings -> Settings) Εκεί, πάμε στην ενότητα Advanced (κάτω από το General) και επιλέγουμε στους πόσους χαρακτήρες θα αλλάζει μόνο του τις γραμμές ("smart line adjust" το λέει). Η προεπιλεγμένη τιμή είναι το 40.

 

Μετά, πατάμε το Ctrl-I (ή πάμε στο μενού Tools -> Information & Errors -> Information & Errors) και μας βγάζει μια λίστα με όλες τις προβληματικές γραμμές. Πατάμε Fix Errors και είμαστε έτοιμοι!

 

errors:260. fixed errors:8 giati?den diorthonei ta too long lines.emfanizontai me kokkina grammata alla den fainetai na ta diorthonei.why?

Δημοσ.

Εγω εχω το εξης προβλημα με το AviSub...

Αν οι υποτιτλοι (srt) δεν ειναι καλοφτιαγμενοι εξ'αρχης,οσο και να τους πειραζω με το AviSub δεν αλλαζει τιποτα!!!!

Τι το μεγεθος της γραμματοσειρας αλλαξα τι το font το ιδιο,τιποτα!!!

Θα μου πεις γιατι θες να αλλαξεις τους υποτιτλους???

Θελω να τους αλλαξω γιατι στις περισσοτερες ταινιες με το που τελειωνει το AviSub το κολημα της ταινιας με τους υποτιτλους,αυτοι εμφανιζονται μικροι αρκετα και καθολου μα καθολου smouth(αν το γραφω σωστα).Τι μπορω να κανω για να διορθωσω το προβλημα???

Αρχειοθετημένο

Αυτό το θέμα έχει αρχειοθετηθεί και είναι κλειστό για περαιτέρω απαντήσεις.

  • Δημιουργία νέου...