Luxx Δημοσ. 14 Νοεμβρίου 2005 Δημοσ. 14 Νοεμβρίου 2005 υπαρχει καποιο προγραμμα στο οποιο να εισαγαγεις την ταινια και τους υποτιτλους και να τους συγχρονιζει; εχω το subtitle workshop, αλλα δεν κανει κατι τετοιο.. βεβαια δεν ξερω αν υπαρχει τετοιο προγραμμα, καθως και ποση ωρα θα κανει..
mexi Δημοσ. 14 Νοεμβρίου 2005 Δημοσ. 14 Νοεμβρίου 2005 yparxei ena programma time adjuster dokimase to!!!
Luxx Δημοσ. 14 Νοεμβρίου 2005 Μέλος Δημοσ. 14 Νοεμβρίου 2005 το εχω και αυτο, αλλα νομιζω οτι δεν λειτουργει σωστα..
neco Δημοσ. 14 Νοεμβρίου 2005 Δημοσ. 14 Νοεμβρίου 2005 dhladh xreiazeste ena programma, to opoio na anixneuei thn fwnh, na metafrazei tous upotitlous, kai meta na tous topo8etei sthn swsth xronikh stigmh To allo me ton toto to kserete? 1
nefelodamon Δημοσ. 14 Νοεμβρίου 2005 Δημοσ. 14 Νοεμβρίου 2005 To subtitle workshop συγχρονίζει υποτιτλους αυτοματα. Η διαδικασια: 1) Ανοιξτε τους υποτιτλους και την ταινια. 2) Δειτε τον 1ο υποτιτλο (τι λεει) και πηγαινετε στο σημειο οπου ακουγεται στην ταινια (εκει δηλαδη που θα επρεπε να εμφανιστει). 3) Σημειωστε τον χρονο (πχ. 00:01:31,453) 4) Δειτε τον ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ υποτιτλο (τι λεει) και πηγαινετε στο τελος. Σε εκεινο το σημειο οπου ακουγεται στην ταινια (εκει δηλαδη που θα επρεπε να εμφανιστει). 5) Σημειωστε τον χρονο (πχ. 01:32:16,522) 6) Πηγαινετε στο μενου Edit-->Timings-->Adjust--> Adjust Subtitles. 7) Στην καρτελα simple εισαγετε στο πεδιο "First spoken Line" τον χρονο που σημειωσατε απο τον πρωτο υποτιτλο και στο πεδιο "Last spoken Line" τον χρονο που σημειωσατε απο τον τελευταιο υποτιτλο. 8)Πιεστε το κουμπι "Adjust". Σχεδον......... ετοιμοι!!! Ειναι σχεδον σιγουρο οτι δεν θα ειναι τελειως συγχρονισμενοι αλλα θα παιζουν με μια μικρη αλλα ενοχλητικη διαφορα καποιων milisecond. Ετσι απο το μενου edit-->timings--> Set Delay... δοκιμαζετε να βαλετε καποιες μικρες διορθωσεις της ταξης των 100 milisecond μεχρι να συγχρονιστουν απολυτα. Καλη προβολη
Leeroy Δημοσ. 28 Ιανουαρίου 2013 Δημοσ. 28 Ιανουαρίου 2013 (επεξεργασμένο) error Επεξ/σία 3 Φεβρουαρίου 2013 από Leeroy
vaiosgtr Δημοσ. 28 Ιανουαρίου 2013 Δημοσ. 28 Ιανουαρίου 2013 εμενα παντως μια χαρα με εχει βολεψει το subtitle workshop οχι βεβαια για να φτιαξεις τους υποτιτλους εναν-εναν .... (κουραζομαι μονο και που το σκεφτομαι)
KoKoPsOpSaRoS Δημοσ. 29 Ιανουαρίου 2013 Δημοσ. 29 Ιανουαρίου 2013 μεθυσμενος μαλλον ειναι ο φιλος μας που ξεθαψε θεμα του 2005...για τσεκαρε παραπανω με χιουμορ παντα...οσο για το subtitle workshop που ειναι και FREE εχθες πειραξα υποτιτλους σε μια ταινια και την ειδα ευχαριστημενος την ταινια χωρις προβληματα
micos000 Δημοσ. 29 Ιανουαρίου 2013 Δημοσ. 29 Ιανουαρίου 2013 Ο Leeroy έχει βαλθεί να τρολάρει σε διάφορα θέματα σχετικά με τα δωρεάν προγράμματα. Βασικά, στην ουσία δεν λέει και κάτι, απλά πετάει εξυπνάδες χωρίς να τις στηρίζει πουθενά και χωρίς να προτείνει τίποτα (http://www.insomnia.gr/topic/470293-ένωση-υποτίτλων-με-την-ταινία/page-2#entry52136072). Αγνοήστε τον. Μου αρέσει που λέει ότι για να συγχρονίσεις τους υπότιτλους πρέπει να του βάλεις μαζί με την ταινία και με το ίδιο όνομα. Τον ρώτησα και στο άλλο θέμα να μας πει κάποιο πρόγραμμα επί πληρωμής που να κάνεις την δουλειά του sw αλλά... silent of the lamps 1
Leeroy Δημοσ. 3 Φεβρουαρίου 2013 Δημοσ. 3 Φεβρουαρίου 2013 (επεξεργασμένο) error Επεξ/σία 3 Φεβρουαρίου 2013 από Leeroy
KoKoPsOpSaRoS Δημοσ. 3 Φεβρουαρίου 2013 Δημοσ. 3 Φεβρουαρίου 2013 αγαπητε φιλε leeroy παρεξηγεισαι ευκολα βλεπω...αν ειδες και παραπανω κανουμε χιουμορ...και εσυ εισαι αυτος που απαντησε σε θεμα τοσο χρονων οχι εγω...αν δεν εγραφες για το προγραμμα δεν θα επαιρνες απαντηση απο κανεναν...ουτε απο εμενα...και ας ληξει εδω το θεμα γιατι δεν εχει νοημα
Προτεινόμενες αναρτήσεις
Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε
Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο
Δημιουργία λογαριασμού
Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!
Δημιουργία νέου λογαριασμούΣύνδεση
Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.
Συνδεθείτε τώρα