Προς το περιεχόμενο

Προτεινόμενες αναρτήσεις

Δημοσ.

Αν κανεις μια αναζητηση στο γκουγκλ (τελικα εχω φαει γερο κολλημα με δαυτο..) θα σου βγαλει παρα πολλες καταχωρησεις σχετικα με την πολη αυτη .

Δημοσ.

Να συνεισφέρω κι εγώ...

 

Από το Honey, I shrunk the kids:

- The coach put me on these babies. (δείχνει και εννοεί τα βαράκια)

 

Μετάφραση:

- Ο προπονητής με έβαλε με τα νιάνιαρα.

Δημοσ.

Κι άλλο ένα, από την βιντεοκασέτα του Aliens:

- I say we take off and nuke the entire site from orbit.

(Εννοώντας να πάνε σε τροχιά στο μητρικό σκάφος και από εκεί να ρίξουν πυρηνικά στην βάση με τα aliens.)

Μετάφραση:

- Λέω να το εκτοχιάσουμε με πυρηνικές βολίδες. (!)

Δημοσ.
Κι άλλο ένα' date=' από την βιντεοκασέτα του Aliens:

- I say we take off and nuke the entire site from orbit.

(Εννοώντας να πάνε σε τροχιά στο μητρικό σκάφος και από εκεί να ρίξουν πυρηνικά στην βάση με τα aliens.)

Μετάφραση:

- Λέω να το εκτοχιάσουμε με πυρηνικές βολίδες. (!)[/quote']

 

 

kalooooooooooooooooooo!!!! lol to bolides mou arese

Δημοσ.

Πάλι από το Aliens:

 

Βρίσκονται περικυκλωμένοι δύο στρατιώτες από aliens. Βγάζει η Vasquez (η μία από τους δυο) μια χειροβομβίδα:

 

"You allways were an asshole Gorman".... (και μπαμ)

 

Μετάφραση (από ΑΝΤ1): "Ας τα καθαρίσουμε."

 

DOING

Δημοσ.

Από πρόσφατους υπότιτλους που κατέβασα για το Oldboy, μάλλον Systran θα έπαιζε..

 

Ι want all the records of '79 (εννοούσε τα αρχεία του 1979 για να ψάξει κάποιον)

 

Θέλω όλους τους δίσκους του '79...

Δημοσ.

Filarakia Season10... (apo dvd) h monika exei kanei kotsidakia ta mallia ths ta opoia mplextikan sthn kourtina tou mpaniou k de mporei na vgei... o chandler mpainei mesa.. kai ths leei ma kala pws ta kataferes? k leei afth "i was singing no woman no cry" kai h metafrash "tragoudousa to de klaiw gia gynaikes"

Δημοσ.
Πράγματι, αλλά μαντέψτε από που πήρε το όνομά του το Memphis του Tennesee...

Έπειτα από αυτές τις τελευταίες συγκλονιστικές αποκαλύψεις είμαι αναγκασμένος να αποσύρω την τελευταία μου καταχώρηση στην θεματική αυτή ενότητα, λόγω λανθασμένης αντίληψης των πραγμάτων. Με συγχωρείτε για αυτή την εκτός θέματος καταχώρηση. Αποσύρομαι στα ιδιαίτερά μου τώρα.

Επισκέπτης
Δημοσ.
Έπειτα από αυτές τις τελευταίες συγκλονιστικές αποκαλύψεις είμαι αναγκασμένος να αποσύρω την τελευταία μου καταχώρηση στην θεματική αυτή ενότητα, λόγω λανθασμένης αντίληψης των πραγμάτων. Με συγχωρείτε για αυτή την εκτός θέματος καταχώρηση. Αποσύρομαι στα ιδιαίτερά μου τώρα.

 

Καλα συγχωρεμένος, μην κάνεις έτσι.

Δημοσ.

Απο το Primal Fear (με Ρ. Γκιρ και Ε. Νορτον)

Κάποια στιγμή είναι ο Γκιρ και μια δικηγόρος σε ένα μπάρ και του λέει εκείνη:

 

"I will kick your fuckin' ass"

(Μετ)"Θα σου κάνω μήνυση"!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Δημοσ.

Οι πιο ΚΑΦΡΙΚΟΙ Ελληνικοί υπότιτλοι (και όποιος μπορεί ας αποδείξει το αντίθετο) ήταν στο DVD του ''Street Fighter Alpha: The Animation''.

 

Ένα μικρό παράδειγμα:

(Για όσους δεν το ξέρουν, ''κι'' στις πολεμικές τέχνες αποκαλείται η εσωτερική δύναμη του ανθρώπου, στην Ιαπωνική γλώσσα)

-This ki is Ryu's!

-Αυτό το ''κλειδί'' έχει ξαναχρησιμοποιηθεί!

 

Ωχ! Ένα τούβλο μου ήρθε στο κεφάλι... :???:

Δημοσ.

Που σημαίνει ότι ο μεταφραστής όχι μόνο είχε άγνοια του αντικειμένου (που δεν είναι και παράξενο άλλωστε), αλλά δεν είχε μπροστά του και το transcript οπότε μετάφραζε με το αυτί.

Δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε για να σχολιάσετε

Πρέπει να είστε μέλος για να αφήσετε σχόλιο

Δημιουργία λογαριασμού

Εγγραφείτε με νέο λογαριασμό στην κοινότητα μας. Είναι πανεύκολο!

Δημιουργία νέου λογαριασμού

Σύνδεση

Έχετε ήδη λογαριασμό; Συνδεθείτε εδώ.

Συνδεθείτε τώρα
  • Δημιουργία νέου...